【波译汉】
没有你存在的世界,
我日日夜夜不安与不宁。
夜以继夜折磨使我疯狂,
连日连夜不知何时清醒。
爱人召唤灵魂和心灵,
镇日镇夜我寄托灵魂和心灵。
我无语凝噎思想混乱,
整日整夜头发蓬乱。
我爱你开始游唱,
夙夜匪懈弹奏竖琴和塔尔化作思君。
琴声瑟瑟余音绕梁,
昼日昼夜不尽的思念。
萨吉啊,当你为人们,
日日夜夜酿造四十杯酒,
而我已醉得不省人事。
若爱情缰绳在你的手里,
迢迢路途我都愿日夜兼程。
无你的消息我终日终夜沉醉,
我的负担之下像疲惫的骆驼。
我禁食渴望打开你的甜蜜,
我夜以继日禁食直到复生日。
因为我满足于禁食的恩典,
愿开斋快乐成为我的岁月。
你的生命是白天生命和黑夜生命,
朝朝暮暮我等待、我等待……
选自鲁米沙姆斯丁文集302,原创翻译声明(Roxana译)。
网友评论