美文网首页
日语中“难于~”的四种表达

日语中“难于~”的四种表达

作者: 安妮海瑟薇1 | 来源:发表于2017-10-15 10:38 被阅读0次

    日语中表示“做某事很困难”的表达有四种,分别是:

    「~がたい」「~にくい」「~づらい」 「~かねる」,在使用过程中,它们在某些情况是不可以混用的,在语感上有很大区别。今天一起来学习一下这四个表达吧。

    「~がたい」:动词连用形+がたい

    「~にくい」:动词连用形+にくい

    「~づらい」:动词连用形+づらい

    「~かねる」:动词连用形+かねる

    四项语法均表示做某事很困难。

    ~にくい的适用范围广,表示困难的原因在于事物的本身,也可接在意志动词的连用形后面,表示该行为遇到的困难,原因也在于事物的本身。比如

    例:燃えにくい木(难以燃烧的木头)。

    他三个词只能接在意志动词的连用形后面。比如

    译文:也许是地震的原因,这门变得不好关了。

    病句:地震のせいか、この戸が締まりがたくなっている

    订正句:地震のせいか、この戸が締まりにくくなっている

    「締まる」是非意志动词,不能后接「~がたい」,所以接「~にくい」

    「~づらい」用于表示肉体上的痛苦或精神上、精神上的作用,导致该动作行为难易忍受。或用于一些不可抗拒的情况造成的困难。比如

    例:口にできものがあって食べづらい。

    嘴巴里长了溃疡吃东西很困难。

    「~がたい」则表示不容易实现,做起来比较难的意思,多同于好的事情,偶尔也用于不好的事情,比如:

    例:得がたい人材。(难得的人才。)

    「~かねる」表示由于某种原因不能做某事,即使想做也不能那样做。常用于“婉言谢绝”或“不好意思”等场合,比如

    例:本人は病名を知らせることなどできかれる。

    病名难以告诉患者本人。

    有时这4个结尾词都有互换性,但是互换后的语感不用。比如

    飲みにくい薬(指药本身很难吃)

    飲みづらい薬(比如有口腔炎等,难以咽下)

    飲みがたい薬(指难以弄到服用的药)

    飲みかねる薬(比如药来历不明,很难接受把这个药吃下去)

    以上是东经日语(http://mail.tokei.cn/)为日语爱好者总结的几个关于难于做某事的表达,希望对大家学习日语有所帮助。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:日语中“难于~”的四种表达

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kziquxtx.html