美文网首页
Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

作者: Amy啊爱米呀 | 来源:发表于2019-01-30 23:45 被阅读21次

    Down at the station

     Down at the station, early in the morning,

    唱:down  a(t) the station,early in the morning.

     See the little puffer-billies all in a row;

    唱:See the liddle puffer-billies  all ina row.

     See the engine-driver pull his little lever-

    唱:See the engine-driver pull(这个l要读两倍长) his liddle  lever

     Puff puff, peep peep, off we go!

    唱:Puff puff,pee(p) pee(p), off we go!

    二、文本、大意和单词。

    大意:

    大清早,到车站,

    瞧!小火车们排排站;

    看那司机,拉开他的小把手,

    噗噗,嘟嘟,我们出发了!

    重点单词音标和中文意思:

    station ['stein] 车站

    in a row 排队

    puffer ['pf] puff 加词尾er 派生过来的

    puffer-billies ['bili] 蒸汽小火车

    engine [ 'endin] 机车,火车头

    engine-driver 火车司机

    lever ['li:v; 'le-] 控制杆

    puff [ pf ] 喷出,吹气

    peep [pi:p] 嘟嘟声,喇叭声

    off we go 出发

    三,几乎听遍了网上的各种儿歌版本,特意请Catherine一起来选,她说最喜欢这个版本,因此在此推荐给你们,希望你们也一样喜欢哈~

    是PINKFONG版本的儿歌,除了名字稍有不同,拟声词也稍不同,但是同样朗朗上口,非常欢快,而且画面色彩鲜艳,只要孩子爱听爱看,喜欢这个版本那就学这个版本完全没问题的哈。

    四、童谣原版朗读也放在这里,大一点的孩子可以跟着听和读哈~ 中间那个娃娃版本的朗读更加软糯,连读特别自然,太好听啦有木有?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbehsqtx.html