美文网首页
Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

作者: Amy啊爱米呀 | 来源:发表于2019-01-30 23:45 被阅读21次

Down at the station

 Down at the station, early in the morning,

唱:down  a(t) the station,early in the morning.

 See the little puffer-billies all in a row;

唱:See the liddle puffer-billies  all ina row.

 See the engine-driver pull his little lever-

唱:See the engine-driver pull(这个l要读两倍长) his liddle  lever

 Puff puff, peep peep, off we go!

唱:Puff puff,pee(p) pee(p), off we go!

二、文本、大意和单词。

大意:

大清早,到车站,

瞧!小火车们排排站;

看那司机,拉开他的小把手,

噗噗,嘟嘟,我们出发了!

重点单词音标和中文意思:

station ['stein] 车站

in a row 排队

puffer ['pf] puff 加词尾er 派生过来的

puffer-billies ['bili] 蒸汽小火车

engine [ 'endin] 机车,火车头

engine-driver 火车司机

lever ['li:v; 'le-] 控制杆

puff [ pf ] 喷出,吹气

peep [pi:p] 嘟嘟声,喇叭声

off we go 出发

三,几乎听遍了网上的各种儿歌版本,特意请Catherine一起来选,她说最喜欢这个版本,因此在此推荐给你们,希望你们也一样喜欢哈~

是PINKFONG版本的儿歌,除了名字稍有不同,拟声词也稍不同,但是同样朗朗上口,非常欢快,而且画面色彩鲜艳,只要孩子爱听爱看,喜欢这个版本那就学这个版本完全没问题的哈。

四、童谣原版朗读也放在这里,大一点的孩子可以跟着听和读哈~ 中间那个娃娃版本的朗读更加软糯,连读特别自然,太好听啦有木有?

相关文章

网友评论

      本文标题:Amy领唱鹅妈妈童谣<Down at the statio

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbehsqtx.html