去年还是前年,买了一套巴尔扎克的全集。爱,真爱,看他的书是一种享受。
但是这名字。比如说上一页,他用的是亚尔培的名字,隔了几页,他用的是萨伐龙,我看着有些犯迷糊,因为感觉这就是一个人的事。往回找答案的时候,发现了这其实是一个人:亚尔培.萨伐龙
本来就人物众多,老外的名字译成中文又拗口,这下好了,一下亚尔培,一下萨伐龙,每个人物就变成了两个。
我开始怀疑自己老年痴呆提前,或者出厂配件不合格了。
去年还是前年,买了一套巴尔扎克的全集。爱,真爱,看他的书是一种享受。
但是这名字。比如说上一页,他用的是亚尔培的名字,隔了几页,他用的是萨伐龙,我看着有些犯迷糊,因为感觉这就是一个人的事。往回找答案的时候,发现了这其实是一个人:亚尔培.萨伐龙
本来就人物众多,老外的名字译成中文又拗口,这下好了,一下亚尔培,一下萨伐龙,每个人物就变成了两个。
我开始怀疑自己老年痴呆提前,或者出厂配件不合格了。
本文标题:看国外译著的时候,人物的名字常让我怀疑自己的智商。
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ldncdltx.html
网友评论