各种English Speech摘

作者: 苏杏儿 | 来源:发表于2018-09-12 23:34 被阅读0次

    早先暑假的时候听了Hillary Clinton希拉里在耶鲁大学的毕业演讲,她引用了Charles Dickens双城记A Tale of Two Cities的第一段话

      It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way  - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

    我们常常把”这是一个最好的时代,这是一个最糟糕的时代“用在文章里,但请试着往下读,”这是一个智慧的时代,这是一个愚蠢的时代;这是一个信仰的时代,这是一个怀疑的时代;这是一个光明的季节,这是一个黑暗的季节;这是一个希望的春天,这是一个绝望的冬天。我们什么都有,我们什么都没有,我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。“ 因为后面的话也太有深意,我才决定阅读双城记,或许会明白些什么。

    今天听了Tim Cook(苹果CEO)在Duck(杜克大学)的毕业演讲有一些正能量的话可以背诵下来。

    首先介绍几个生词 commencement毕业典礼

    every individual 每个人

    mentor导师

    the status quo现状(非正式)

    reeling from the assassination在暗杀中挣扎

    Look back over your shoulder fondly and say goodbye to act one of your life. And then quickly look forward. Act two begins today. It’s your turn to reach out and take the baton(接力棒).当你含情脉脉的回望过去的时光后,你会发现是时候要和过去说再见了,必须要继续勇往直前。从今天开始,人生将由你们自己掌控。

    Don’t just accept the world you inherit today.Don’t just accept the status quo.No big challenge has ever been solved, and no lasting improvement has ever been achieved, unless people dare to try something different. Dare to think different.

    不要只是一味的接受今天你所生活的世界,也不要只是安于现状。没有无法突破的挑战,也没有永远不会进步的人。大家要敢于尝试,敢于思考。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:各种English Speech摘

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ldxigftx.html