①We can read of things that happened 5.000 years ago in the Near East, where people first learned to write.
我们从书籍中可读到5,000 年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。(lesson 1)
※英语语序:事件+地点+时间
※本句中地点结构过长,置于句尾。
read of 读到(有关于...)=read about
类似表达有:speak of/ talk of 谈到.....
hear of/ learn of/ know of 听说....
think of 想到....
dream of 梦到....
Of Truth/ Death / Love / Envy / Human Bondage 论真理/ 死亡/ 爱情/ 妒忌 / 人性之枷锁
②Several cases have been reported in Russia recently of people who can read and detect colors with their fingers, and even see through solid doors and walls.
俄罗斯最近报道了几个事例,有人能用手指看书识字和辨认颜色,甚至能透过厚实的门和墙看到东西。(lesson 4)
※cases of people....因为of结构中people的定语太长,所以把谓语have been提前。
③ He maybe conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for protection to dreary clichés(about respect of elders)—as if mere age were a reason for respect.
这些年轻人也许狂妄自负,举止无理,傲慢放肆,愚昧无知,但我不会用应当尊重长者这一套陈词滥调来为我自己辨护,似乎年长就是受人尊敬的理由。 (lesson 5)
※turn for protection to dreary clichés正常语序应该是 turn to ....for 向....寻求....
※turn to dreary clichésfor protection
conceited adj. 自高自大的
presumptuous adj. 自以为是的,放肆的
fatuous adj. 愚蠢的
clichés n. 陈词滥调
④If we glimpse the unutterable,it is unwise to try to utter it,nor should we seek toinvest with significance that which we cannot grasp.(lesson 24)
如果我们瞥见难以言传的东西,企图用语言把它表达出来是不明智的。我们也不应该设法给我们所不理解的事物赋予意义。
invest with significance that which we cannot grasp
invest A with B 把B赋予给A
在本句,A是which we cannot grasp
B是 significance
that做invest的宾语,which引导了一个定语从句修饰that
因为A内容长所以位于句尾。
正常理解句子顺序应该是:investthat which we cannot graspwith significance
给那些我们无法理解的的事物赋予任何意义
网友评论