Why Do Tuesdays Feel Longer?
为什么总觉得星期二格外的漫长?
It's 3 pm on a regular Tuesday, and your recusant(不服从的) brain is blanking out and deserting you despite your constant effort to bring it back from its slack(懈怠).
现在是一个平常周二的下午三点,你那不听话的大脑正逐渐空白并渐渐离你远去,尽管你不断努力想要从懈怠中恢复过来。
Why is it still Tuesday? Why does time pass so slowly?
为什么现在还是周二?为什么时间过得这么慢?
If you also feel that your Tuesdays are always extra long, join the club.
如果你也觉得你的周二总是格外漫长,加入我们吧。
And let me remind you, it's not a small club, as psychologists have verified it as a common phenomenon among folks with nine-to-five jobs, and are unraveling(解释) the reasons behind this strange misperception(错觉) of time on Tuesdays.
让我来提醒你一下,这不是一个小的群体,因为心理学家已经证实了这在朝九晚五上班族中是一个普遍的现象,然后解释了在这种对周二奇怪的时间错觉背后的原因。
Some mainstream hypotheses(假设) are already available while experiments to confirm them are currently under way.
如今已经存在一些主流的假设,但是证实这些假设的实验仍在进行中。
One explanation is that in comparison to a reposeful(平静的) weekend, more information and activities are crammed into a weekday.
一种解释是比起平静的周末,更多的信息和活动被塞进工作日。
When your short-term memory is crowded with information, you tend to have a distorted(扭曲的) perception of the amount of time that has passed.
当你的短期记忆被塞满信息,你可能会对时间的流逝产生一种扭曲的感知。
However, what makes Tuesday exceedingly longer than other weekdays is your disappointed feeling that your last weekend is long gone, yet your next weekend is still ages away.
然而,让你感觉周二远远长于其他工作日的原因,是你对于上一个休息日早已过去而下一个休息日还很遥远的失望感。
Emotions have a way of tampering(干预) with how you experience the passage of time.
情感会影响你对时间的流逝的感觉。
In this case, negative emotions get the upper hand.
在这个例子中,消极的情绪占据了上风。
Monday is bad enough, and Tuesday is yet another cruel reminder that there are still three more workdays left before you can take some rest.
周一已经够糟了,而周二又是另一个残酷提示,提醒你还有三个工作日才能稍事休息。
Another explanation is a bit dense(难懂的). It is hard to get the full picture of it without throwing in a bunch of jargon(术语).
另一个解释稍微有一点晦涩。如果不使用很多术语就很难全面了解它。
However, the basic idea is that the way our memory works inclines(促使) us to believe that experiences similar to each other are also close to each other in time, even if they could be weeks apart.
不过,其基本的观点是,记忆的工作机制促使我们相信,彼此相似的经历在时间上也是接近的,即使他们相隔数周。
Along the same vein, events of dissimilar natures(特性) become separate in our memory.
同理,拥有不同特性的事件在我们的记忆中变得分离。
It is usually quite efficient of our brains to organize events by categorizing them according to their contexts.
对于我们的大脑来说根据背景分类来组织事件是非常有效率的。
However, when it comes to the case with the Tuesdays, it tricks us into thinking that the last weekend is further back.
然而,在周二这个例子上,大脑让我们误认为上周末已经是很早之前的事了。
In other words, we are likely to believe that it's been such a long time since we last took a break, even though we just spent a relaxing Sunday the day before yesterday.
换句话说,我们可能会相信距离上一次休息已经过了很长时间,尽管我们前天刚享受了一个放松的周日。
网友评论