每天都在闹笑话。
1.昨天,我姐姐问我,为什么你们家叻叻,总是叫我们家阳阳傻逼呢?谁教她这些话的呀?
我想了半天才想起来,广东话里称呼小宝宝叫BB,我和他爸经常叫她们傻BB,这个傻BB是一种宠爱的叫法。
现在回来山东,直接翻译成普通话,就变成了傻逼,我女儿很喜欢他们家的阳阳,喜歡跟她玩,照顧她,所以整天叫她傻B,傻B。然後我姐聽后很不解,很不開心,終於找我核對。傻逼傻B傻傻分不清楚,被我姐误会了,还以为我们在骂他的女儿。
解释清楚了也就没问题了,面對外人还少讲的好。
2.我家陈先生打电话跟酒店服务员说
陈先生:帮我拿一个厕纸过来(广东话厕紙直接译普通话)
服務員:你要一個车子?推行李嗎?
陈先生:不是,不是,是厕纸
我:请讲卫生纸。
这港普,還得整出什麼笑話來,笑的肚子痛。
3.年29,姐夫从外地工作回家,开门进屋,我家的乖乖冲上去:姨夫(衣服)姨夫(衣服)。姨夫不解的问道:我衣服怎么了?脏了?
我解释道:她叫你姨夫,發音是衣服。
姨夫:来,我教教你发音,yi fu姨夫
乖乖:衣服
姨夫:姨夫
乖乖:衣服
姨夫:好的,慢慢来,你先叫着衣服(姨夫)
還是拿本表姐的书,回去学学a,o,e⋯⋯
港普
网友评论