![](https://img.haomeiwen.com/i27234436/df59af16f8e96b4f.jpg)
Snow Song
By Sara Teasdale(莎拉·迪斯德尔)
Fairy snow, fairy snow,
雪精灵,雪精灵,
Blowing, blowing everywhere,
到处翩翩起舞,
Would that I
是否我
Too, could fly
也能飞,
Lightly,lightly through the air.
轻盈地飞到天上。
Like a wee, crystal star,
像一颗细小晶莹的星星,
I should drift, I should blow
我要纷飞,我要飘舞,
Near, more near,
近了,更近了,
To my dear
飞向我的爱人,
Where he comes through the snow.
他正乘着风雪走来。
I should fly to my love,
我要飞向我的爱人,
Like a flake in the storm,
像暴风雪中的一片雪花。
I should die, I should die,
我要消逝,我要消逝,
On his lips that are warm.
在他温暖的唇边。
![](https://img.haomeiwen.com/i27234436/f6b03c8b3fc9b867.jpg)
莎拉·迪斯德尔(Sara Teasdale,1884-1933),美国近代著名抒情女诗人。她的诗歌语言精致,富有感染力。1918年,她因诗集《恋歌》( Love Songs)而荣获美国首个普利策诗歌奖。莎拉·迪斯德尔出生于密苏里州的圣路易城,自小成长于传统保守家庭,受到父母过度的保护。她在大学时期开始写诗,于1907年发表首篇诗作。她游踪广阔,并多次前往芝加哥,后来成为哈丽叶·孟若(Harriet Monroe)所办《诗刊》的成员, 1914年,莎拉·迪斯德尔嫁给商人菲尔辛格(Filsinger)。丈夫对她呵护倍至,可是她个性孤僻,情绪不稳,再加上体弱多病,和丈夫关系渐行渐远;1929年,她与丈夫离婚。之后,她离群索居,健康状况日益恶化,并患有精神衰弱症。1933年,她服用过量的安眠药,死于纽约寓所的浴缸里。
网友评论