在翻译工作中,每一位译员都离不开网络,离不开搜索引擎,都必须通过检索浩瀚的互联网找到自己需要的信息。“检索技巧”这种东西可有可无,但掌握了高级检索技巧的译员往往能够事半功倍,很快找到自己所需的信息,提高翻译效率,多赚一点银子。
我在绝大多数情况下不会直接介绍高级检索技巧,而是通过某些情景,将个别技巧引出来。
我希望通过这一系列文章将自己掌握到的一些高级检索技巧分享给翻译圈内外的朋友们,我相信在这个过程中你我都能了解更多好玩儿好用的检索方法。
技巧1:不妨给检索词加上引号
情景:我想检索网上跟术语管理相关的软件
(大家不妨在看后面的搜索方法时自己尝试一下,看看我们能否搜到一样的结果)
搜索方法:正常情况下,我们会打开Google,输入以下关键词:
术语管理软件
有哪些管理术语的软件
术语管理工具
术语管理软件 工具
......
我自己尝试搜索了以上几个关键词,但是发现真正包含”术语管理软件“、”术语管理工具“的网页并不多,检索结果首页中很多网页都是没有任何用处的,甚至跟”术语“一点关系都没有。
那么如果在检索词两边加入英文的引号又会怎样呢?比如:"术语管理软件"
这个时候会发现,大家能够搜索到北大译坛有关术语管理软件的讨论,能够搜索到SDL的术语管理解决方案等。这些搜索结果对于大多数人来说是可以接受的。继续翻页下去,还能找到更多真正跟”术语管理软件“相关的网页。
通过加上英文引号搜索术语管理软件后,我们可以从搜索结果中整理出以下相关软件:
1. TermWiki
2. SDL MultiTerm
3. TermWeb
4. Konsul
5. TshwaneLex
6. AnyLexic
7. Lexikon
等等。
技巧2:用减号给检索结果瘦身
其实大家如果真的跟着我一起按照上面的操作步骤检索的话,会发现包含有”SDL MultiTerm“等关键词的网页几乎每个检索页都有,这款软件已经检索出来的,后面的网页其实没有必要出现,给自己的检索其实也造成了一定困难。
所以,此时可以检索:"术语管理软件" - "SDL"
也就是说用一个减号把所有包含”SDL“的网页都”减掉“。检索之后也确实发现包含有”SDL“的检索结果都没有了。
如果不希望所有之前检索到的软件都出现,就可以这样检索:"术语管理软件" -"SDL" -"AnyLexic" -"TermWeb" -"Termwiki"
实在找不到新的术语管理软件后,还可以把”术语管理软件“替换成”术语管理工具“或者”术语管理“,我相信你肯定会有新的发现。
当然,光搜中文的肯定是不够的,大家不妨也搜索一下:"Terminology Management",至于能够搜出什么好玩儿的东西来,我在这里就不介绍了,如果你检索到了新的术语管理软件,不妨分享到这篇文章下面,看看我们通力合作能找到多少术语管理工具。
结语:在这篇文章中,我主要介绍了两个比较常用的检索技巧,对于大部分人来说这两种方法可能已经老掉牙了,但是对于另一部分人来说,这种检索方法应该会在今后的翻译工作中带来一些帮助。希望大家在看完这篇文章后能够养成使用英文引号和减号辅助检索的习惯!
征题:如果你在翻译工作中遇到一些无论如何也搜不到的词,不妨把这些词发给词典君,看看通过什么样的检索办法能够帮你解决问题。如果问题解决了,解决办法将会添加到这一系列的博文中,分享给更多朋友参考。
词典君微博:@一本词典
QQ群号:204646209
网友评论