江湖行(中英双语)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2020-08-14 07:53 被阅读0次

    江湖行

    Walking in Society

    中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

    英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

    曾经,在人群里

    目光相逢,以为那是偶然

    Once upon a time, in the crowd

    Our eyes met,thought to be an accident

    如同擦肩

    然后,消失在各自的故事里

    Like a shoulder rub

    And then we disappeared into respective stories

    *

    我遗落了那片春光

    也未曾打听那些与春相连的故事

    I left that piece of spring behind

    Nor did I inquire about the stories associated with spring

    如今,春也有了白发

    尽管她从地上重新生长

    Now, spring also has gray hair

    Although she has grown up again from the ground

    那些花朵,那些果实

    那些芬芳与生涩

    The flowers, the fruits

    The fragrance and astringency

    写进了树干的年轮里

    都零落成云的影子

    All are written in the tree rings

    Falling into the shadow of clouds

    *

    你我都在轮回的路上

    向着未知的前方行进

    You and I are on the road of reincarnation

    Marching forward towards the unknown

    牵手吧,来世不远

    明天很近,很快会来到

    Let’s hold hands, the afterlife is not far away

    Tomorrow is near, it will come soon

    我想这一程山水会有一座桥

    连通两颗心

    I think there will be a bridge in the landscape

    Connecting our two hearts

    相关文章

      网友评论

        本文标题:江湖行(中英双语)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mliwdktx.html