听了别的公司翻译的会,呀有点难受,又清喉咙又拖拖拉拉。。到后面问答的时候又漏很多,有些点都漏了。。
感觉应该不是翻译而是个懂日语的人被临时拉了过来充数。。额
我感觉我上次翻得更好!虽然上次有些句子听不太懂是别人帮忙补充的。
在听别人翻译的时候总觉得自己能做得更好。但是到自己的时候又真的未必。。因为会紧张所以未必能快速处理好
心理素质是我现在过不去的坎了
听了别的公司翻译的会,呀有点难受,又清喉咙又拖拖拉拉。。到后面问答的时候又漏很多,有些点都漏了。。
感觉应该不是翻译而是个懂日语的人被临时拉了过来充数。。额
我感觉我上次翻得更好!虽然上次有些句子听不太懂是别人帮忙补充的。
在听别人翻译的时候总觉得自己能做得更好。但是到自己的时候又真的未必。。因为会紧张所以未必能快速处理好
心理素质是我现在过不去的坎了
本文标题:2021-08-26
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mmduiltx.html
网友评论