美文网首页
读《林纾:不懂外语的翻译家》

读《林纾:不懂外语的翻译家》

作者: 大林笔记 | 来源:发表于2024-07-07 08:38 被阅读0次

今日读的是《林纾:不懂外语的翻译家》,林纾,古文家,翻译家,画家。

他不懂外语,连字母ABC都不认识,更不用说风土人情,制度意识等等了,那他又怎么翻译呢,主要是听、问、再加自己的见解。

他翻译的第一本书是听王寿昌讲的法兰西小说《茶花女》,边听边记,最后整理成文《巴黎茶花女遗事》。

此后,让他在翻译界声名鹊起。因为是听人讲解的,难免有时候有所偏差。在他27年的翻译生涯中,共翻译了170余种外国作品。

不可思议地让人佩服!

相关文章

  • Mother Tongue【上】

    目录 其他文集 下一章 相关阅读 林纾,是中国近代著名翻译家。其人不通一句外语,却用文言文与人合译出百余部皇皇巨著...

  • 爱读书的林纾

    林纾是我国近代著名的文学家、翻译家。 林纾小时候家里很穷,却爱书如命,买不起书,就只好向别人借来自己抄,按约定的时...

  • 【札记】夜读林纾

    ——谨以此文纪念我国近代著名翻译家林琴南先生 周天度先生在《蔡元培传》中写道:“蔡元培对林纾利用小说进行人身攻击的...

  • 林纾

    “妈,我不读书了,我要背弟弟。我不读书了。” 林纾脑子嗡嗡的,人都还没清醒,就吼了一声,“滚!” “反正我不读了!...

  • NO.78《茶花女》【法国】小仲马

    前言:在进行翻译硕士备考的时候学到过这么一个知识点:“1897年,中国翻译家林纾翻译了中国的第一部外文小说《巴黎茶...

  • 译界之王-林纾

    林纾(shu),清末翻译家,近代文学翻译第一人,一生翻译小说超过213部,是正式将西方文学引入中国的第一人,以至钱...

  • 不会外语的翻译家

    国考高考已经公布录取分数线,尘埃落定,考生们又开始为填报志愿伤脑筋了。 我与朋友讨论如今做翻译是否还有前途。朋友说...

  • 这个时代的文学糟粕,需要一个《荆生》与一场《妖梦》

    《荆生》与《妖梦》分别是近代翻译家林纾为讽刺新文化运动而著的两篇文章,意在强调孔学、文言文在该时代仍具有重要意义,...

  • 滚滚红尘1

    林纾在床尾坐了有一会了,林爸林妈在屏风外,焦急得没了分寸。 林纾在等,等有人来告诉她,她接下来要去哪。 床上是她的...

  • 钱基博的翻译

    钱钟书《林纾的翻译》中说:“一个能写作的人或自信能写作的人从事文学翻译,难保不象林纾那样的手痒;他根据自己的...

网友评论

      本文标题:读《林纾:不懂外语的翻译家》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/muzgcjtx.html