佩戴一个“手环”,体温实现实时监测,类似的高科技将在北京初高三年级逐步推广。从11日开始,北京已开始组织丰台、东城、西城、通州、大兴五个区高三与初三年级学生以及返校返岗教职员工,佩戴智能体温计开展智能体温监测试点工作。
‘팔찌’를 착용하면 실시간으로 체온이 체크된다. 이와 비슷한 첨단 기술이 베이징의 중학교 3학년과 고등학교 3학년 학생들에게 순차적으로 보급된다. 11일부터 베이징 펑타이(豐臺), 둥청(東城) 시청(西城), 퉁저우(通州), 다싱(大興) 5개 지역의 고3과 중3 학생들, 교직원들은 스마트 체온계를 착용하고 스마트 체온 측정 테스트를 실시한다.
순차적으로 보급되다 逐步推广
채온 측정 体温测量
11日一早,丰台二中高三年级的学生们已经戴上了这款新“手环”。目前,丰台区作为试点区,在高三年级率先推广。
현재 시범구역인 펑타이구 고3 학생들에게 우선적으로 보급했으며 11일 아침, 펑타이 제2중고등학교의 고3 학생들은 이 ‘팔찌’를 착용하고 있었다.
우선적으로 보급하다 率先推广
“手环类似于普通健身手环,利用了纽扣电池,所以不用充电。我们建议学生24小时佩戴。”丰台二中老师介绍,佩戴者的体温会通过手环上的传感器实现时时监测。目前,高三年级每天两次自动收集两次测温数据。
“일반 건강 팔찌와 비슷하다. 버튼 전지를 사용해 충전할 필요가 없다. 학생들이 24시간 착용하도록 권장하고 있다.” 펑타이 제2중고등학교의 선생님은 착용자의 체온은 팔찌의 센서를 통해 실시간으로 모니터링 된다고 설명했다. 현재 고3 학생들은 매일 2번 자동으로 체온 측정 데이터를 수집한다.
버튼 전지 纽扣电池
권장하다 建议
실시간으로 모니터링 实时监测
데이터를 수집하다 收集数据
测温数据将实现云端共享。家长、学校和市区两级的相关部门都可以通过手机app监测数据。目前,学校有专门老师监测数据,出现异常会立刻按照预案进行快速处理。
체온 측정 데이터는 클라우드에 공유된다. 학부모와 학교, 시 관련 부처 등은 핸드폰 앱을 통해 데이터를 모니터링할 수 있다. 현재 학교에는 전문 교사가 데이터를 모니터링하고 있으며 이상이 있을 시 즉각 메뉴얼대로 신속히 처리한다.
클라우드에 공유되다 云共享
메뉴얼 预案
北京市教委介绍,学生可以班级为单位,通过班主任的手机绑定所带班级全体学生佩戴智能体温计的信息,在教室内由班主任集中打卡采集所有学生的体温信息,并通过蓝牙连接手机APP就直接上传信息,学生只需要按要求佩戴好智能体温计,不需要使用手机操作,最大限度节省学生的时间和精力,帮助学生集中精力学习备考。
베이징시 교육 위원회에 따르면 학생들은 학급 단위로 담임 교사의 핸드폰을 통해 학급 전체 학생이 착용한 스마트 체온계 정보를 연동할 수 있으며 담임이 교실에서 학생들의 체온 정보를 수집해 블루투스로 핸드폰 앱을 통해 직접 정보를 업로드할 수 있다. 학생들은 핸드폰을 사용해 조작할 필요 없이 스마트 체온계를 메뉴얼대로 잘 착용하기만 하면 되어 시간과 에너지를 최대한 아껴 공부에 집중할 수 있다.
학급 단위로 以班级为单位
블루투스 蓝牙
정보를 업로드하다 更新信息
“目前高三年级除了佩戴手环,还有日常传统的晨午检在坚持。”丰台二中老师介绍,目前佩戴情况很好。
“현재 고3 학생들은 팔찌 착용 외에 일상적인 오전 검사도 계속 하고 있다.” 펑타이 제2중고등학교 선생님은 현재 팔찌 착용이 잘 이루어지고 있다고 전했다.
외에 之外
계속 하고 있다 坚持
잘 이루어지고 있다 情况很好
据市教委介绍,初高三学生和返校返岗的教职员工都会陆续配发智能体温计,开展智能体温监测工作。自4月30日至5月8日,已经先期在丰台区18所学校中对返校的高三年级学生和教职员工开展智能体温监测工作试点。
시 교육 위원회에 따르면 중3과 고3 학생, 교직원 모두에게 차례대로 스마트 팔찌를 보급하고 스마트 체온 테스트를 하고 있다. 4월 30일부터 5월 8일까지 펑타이구 학교 18곳이 고3 학생과 교직원 스마트 체온 테스트 시범 구역으로 지정되었다.
차례대로 陆续
지정되다 开展
网友评论