美文网首页
读《诗经》248-大雅·生民之什·凫鹥

读《诗经》248-大雅·生民之什·凫鹥

作者: 游文影月志 | 来源:发表于2022-04-30 02:23 被阅读0次

    凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。

    凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。

    凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。

    凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。

    凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

    注释

    • 凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。
    • 泾:径直前流之水。
    • 尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。
    • 尔:指主祭者,即周王。
    • 肴(yáo):古同“肴”,菜肴。馨:香气。
    • 来成:成,成就,成全。
    • 沙:水边沙滩。
    • 宜:顺,安享。
    • 为:帮助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”
    • 渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。
    • 处:安乐。这里指坐。
    • 湑(xū):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。
    • 伊:语助词。脯(fǔ):肉干。
    • 潨(cóng):港汊,水流会合之处。
    • 宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。
    • 宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
    • 崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。”
    • 亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。
    • 熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。
    • 旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”
    • 燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。
    • 艰:灾难,不幸。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:读《诗经》248-大雅·生民之什·凫鹥

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nabeyrtx.html