今天来教大家几种哭穷的方式,婉拒朋友不尴尬~
1. be as poor as church mice
和只能寄居在教堂里的老鼠一样穷,as...as 表示和...一样,be as poor as church mice 就表
示身无分文,一贫如洗,比如说:
When we first got married, we were as poor as church mice.
我们刚结婚时穷得叮当响。
2. in the hole
财政出现危机,我们会含蓄地说赤字,在英文里会用到 in the hole 这个表达,来表示负债,欠钱,比如说:
I was something like $16,000 in the hole already.
我已经负债大概 1.6 万美元了。
3. tighten one's belt
这个用法相当好记,和中文里的意向一样,把皮带束紧,约束自己不要乱花钱,表示勒紧裤带,设法更节俭地过日子,比如说:
I've had to tighten my belt since I stopped working full-time.
自从我停止全职工作以来,就不得不勒紧裤带过日子。
网友评论