
眼下自媒体繁荣,操笔杆子瞎涂鸦的人多了,文字里的瑕疵与毛病自然也就多了起来。仿佛喝稀饭时冷不丁一瞅其中有些小虫子,你说甭管它喝就是了也行,米虫儿嘛,由米生出来的,的确也无妨健康。只心理上不愿接受,甚至恶心。
这不,适才浏览新闻资讯时就遇到这么一句话:“.....他倒是认可那些所谓的借款,只是早已挥霍一空,偿还自然谈不上。没办法,被骗者只能哀叹自己的遇人不淑。” “遇人不淑”可以这么用吗?
“遇人不淑”作为一个汉语成语,指女子嫁了一个品质不好的丈夫。典出《诗经·王风·中谷有蓷》:“有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不涉淑矣(有个被抛弃,哭哭啼啼,哀苦长叹。为什么会这样呢?当初嫁人时遇了渣男呀”)。”淑:善良内敛,纯洁如水,一般用于指人的美德,但并不限于女性。如《国风·周南·关雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”曹植《王仲宜诔》:“君以淑懿,继此洪基。”诸葛亮《出师表》:“将军向宠,性行淑均,晓畅军事”(诸葛亮《出师表》)清陈春晓《卖花婆》:“谁知彩凤随鸦度,遇人不淑遭摧残。”(这位好女子,堪比彩凤,谁料嫁了个乌鸦是的男人,遇到这么一个货色,婚后的种种被虐待和被摧残就被注定了”)
也就是说,“遇人不淑”里的主语只能是个女性,而那个“不淑”的家伙一定是(或曾经是)其丈夫。当然,搁现在的话,涉及的双方如果系恋人或情侣也可以借用。但二者间如果八竿子打不着或者系同性,那就一定是用错了。
而回看适才的那条新闻资讯,二者间纯粹属于欺骗和被骗的关系,连面都没见过,“遇人不淑”显然使用不妥。
为啥会出现这样的谬误呢?除了本身语文修炼火候不到外,作者还似个小学生:刚刚学了几个成语,作文时便老想着用到文字里。真个是——不作不死。
网友评论