Somewhere Towards the End
当我漫不经心地翻阅这本书大约二分之一的部分,看到了关于儿童阅读的这段,“孩子之所以会对书里的动物们有反应,是因为人在小时候,并不需要去发现或认识“真实生活”,他们最需要发现或认识的,其实是自己的感情”。倏地,觉得很好,便推荐给姐姐,说值得一读。其实前部分我也觉得很好,但并没有分享的冲动。姐姐说我总喜欢看外国的书,我认为是这本书的翻译太优秀,虽经过了二手转换,但语句流畅,着实被笔者历尽一生的坦率感悟所打动。
回归这本书,作者当时还是位近90岁高龄的单身女士(现已过世),书中阐述了爱情与性、宗教与信仰、衰老与死亡、兴趣和爱好、后悔与遗憾等话题。全文是以自己一生经历为主线但非流水账式的叙述,用将尽生命的视角来回顾生活的磨砺,来诠释这一番经历后的通透和智慧。虽然书中有很多观点是不被认同、甚至有悖常伦(比如婚姻忠诚与性无关、子女拒绝抛妻弃子的父亲给予的帮助视为愚蠢等等),但依旧能引我入胜,大抵这就是我想活成的样子,也或者是因为想通过她用文字传递的出来智慧和通透,来帮助我减少生命的困惑与纠结。是的,所以我才有了分享它的强烈欲望。
我是个喜欢新鲜感的人,鲜有书会让我读上两遍,当然我看过的书寥寥无几。初读第五章关于衰老和死亡这部分,是很恐惧的。尤其在描述母亲将期死亡时,我入神但也很快出神,文中听母亲动静来判断母亲的身体状况这段,不由让我联想比我年长且爱我的家人,我很害怕也很无奈,用恐惧更恰当,那是因为我感同身深受,我也曾在深夜失眠的时候屏住呼吸去探听隔壁父母房间的动静来给自己个安心,可是往往会更加胡思乱想。当我再次读起这段文字,“我不怕死”,“我只是怕死亡的过程”,“我也不怕她死掉,可我非常害怕她走向死亡这个过程”确又心生悲凉,我们绝大部分人都是害怕这个过程的吧。但没办法,因为这个过程是“我们无处回避、不得不面对的单调真实的景象”。
作者一生未婚,第三章里她承认了在经历过浪漫的风雨爱情后自己更适合做第三者的事实;作者一生未育,第十四章她描述了流产后比起失去孩子她更庆幸自己还活着;作者一生未曾追从宗教,在全文里她不遗余力地袒露尊重差异、尊崇生命规律、向往美好事物以及深怀感激的信仰。网上对这本书的评价褒贬不一,每个人都有自己的标准,或经验、或道德、或价值观,我没有标准,我只是乐于看到她能够这样直接地、舒服地、长久地享受自己、接纳自己、珍惜自己。
回应开头,她的一生能让我借鉴的故事可能不多,但是却让我见识到生命是可以美丽的,且如此美丽!
作者:戴安娜·阿西尔【英】,著于89岁
翻译:曾嵘
网友评论