Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks;
red lips and supple knees; it is the matter of the will; a quality of the imagination, a vigor of the emotion; it is the freshness of the deep springs of the life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面,丹唇,柔膝,而是深沉的意志,恢弘的想象,炽热的感情;青春是炽热的深泉在涌流。
这是我考研时背的第一篇短文,文章的题目叫《青春》,全篇没有一个词超出六级考试大纲的范围,但通篇读下来就感觉一个字:爽!
别人家的作者是怎样把文字重新排列组合,让人读完之后便有酣畅淋漓之感,从此而欲罢不能呢?如何学习这种方法并为我所用,以提升自己英语的逼格呢?
小词大用
曾经我特别迷恋用‘大词’,放着好好的friendly不用,偏偏爱用amicable,有dirty不用,就喜欢用sordid,看到别人用‘小词’而自己却知道一个可替换的‘大词’就会洋洋得意。后来看了很多美剧、文学作品、接触了歪果仁,尤其是读过像Economics这类的文章,通常情况下通篇都很难看到一个生僻词,但是不管你怎么翻译好像都很难翻出文章的精髓,然后方知,英语语言文化的博大精深不是靠运用生僻词演绎出来的,而是将高深的问题经过逻辑加工用通俗易懂的语言表达出来的,因为语言的本质是沟通,好的英文和句子长短,用词是不是高大上没有绝对关系。用法符合习惯,逻辑清楚才是primary goal。
Economics中很多这样的表达:
"Do recoveries die, or are they killed?"
“It did not end well”
"The hard man in Manila"
"The war within"
比如,把第一句中的die换成terminate / perish是不是似乎略显矫情?
音律感
英语是一种优美、精简的语言,你可以在数百万的词汇中,找到一个精准的词表达出想要表达的意思
Alliterative押头韵
中文的古诗中有一种叫藏头诗,英文中也有类似‘藏头诗’的表达法,只要两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音的句子就被称为头韵。最常见的押头韵的短语有:
first and foremost(首先)
(with)might and main (尽全力地)
saints and sinners (圣人与罪人)
(in)weal and (or) woe(无论是福是祸)
写[魔戒]的J R R Tolkien也在The Lay of Children of Hurin里写了很长的一段
当然,如果要培养出英语的音律感的话,除了多读读诗歌,经常听听英文歌也是极好的,学习技能的同时增强了兴趣,然后你会发现你的兴趣也会越来越广,想学习的东西也就越来越多。才能化动力为努力。
关于听歌学英文/看电影学英文,我之前也写过些文章,想了解的朋友请戳
听歌学英文 | The House Of The Rising Sun
信达雅
自从严复在《天演论》中提出:“译事三难,信、达、雅”。这三条便被奉为翻译的三大准则。
在我的学翻译的历程中,对我帮助最大的书应该就算是张培基的《英译中文现代散文选》,这篇是考上外研究生的必读书目,在散文翻译书中,这本书也绝对算是圣经。
虽然日常对话中不要求像写散文那样文雅,但积攒一些张培基爷爷的固定用法也可以提升自己英语逼格。
我曾经做得一些笔记PS
信达雅是个很考究的观点啦!也是专业译者孜孜追求的境界,要是讲起来的话怕是三天三夜也讲不完呢!不知道小伙伴们想不想再继续了解这方面呢?欢迎留言给我哦!
再PS
张培基的这个系列出了四本,我觉得最最好,最最最实用,最最最最有参考价值的就是第一本啦!想提升逼格的童鞋可以买来看看喽~张培基爷爷很多固定用法都很经典,看完之后记得总结归纳!
就是这本再再PS
Everything would come true
if you determined
你可能会喜欢
微博:大发美少年
微信公众号:ChristineCoffee
微信添加christinecoffee2016入免费交流群
如果你有颜、有钱、有才华
欢迎关注我哦~
网友评论