美文网首页
译客Leon:站在罗卡角,看世界的尽头

译客Leon:站在罗卡角,看世界的尽头

作者: 云译客 | 来源:发表于2018-01-30 17:37 被阅读0次
    图  León  里斯本的罗卡角

    值得玩的地方很多,但是,值得站一站的地方很少。里斯本的罗卡角就是这样一个值得一站的地方。确实,在罗卡角无甚景致,只有一座灯塔,一块石碑而已,灯塔既不花哨,石碑亦不雄伟,罗卡角的意义在于它是欧洲大陆最西端的那个点。

    罗卡角的海拔 140 米,为辛特拉山地西端,当山坡延伸到最西端形成一堵壮观的悬崖,垂直切入海中,柔软的海岸线遇到了一个突如其来的休止符,“惊涛拍岸,卷起千堆雪”。

    “陆止于此,海始于斯。”这是一句诗,出自葡萄牙最伟大的诗人卡蒙斯的《卢济塔尼亚人之歌》,葡萄牙最伟大的诗作,而这句又是其中最有名的一句。 我更喜欢这句诗直译过来的方式:“在陆地终止的地方,大海便开始了。”

    在大航海时代以前,人们认为海就是世界的尽头。但葡萄牙人一直坚信海能带来无限可能。15世纪,葡萄牙恩里克王子创办了航海学校,鼓励人们出海去寻找香料和黄金,就这样,一批一批的葡萄牙人开始了远洋航行。这一切似乎是值得的,葡萄牙也一度坐上了海上霸主的宝座,虽然在不久之后这宝座便相继被西班牙、荷兰、英国夺走,但也造就了传奇的大航海时代。

    而如今,当我们站在罗卡角眺望大海,看到的是海的一望无际,谁又能想到当年的古人竟能猜测到在海的那一头或许存在着一片未知的大陆呢?

    本文作者:Leon | 云译客中英译者;摄影爱好者

    编辑: 云译客 | 一个汇聚译客的专业社群

    原创不易,转载请联系云译客

    想成为我们的Echo作者?加入云译客专栏作者QQ群【633068340】

    相关文章

      网友评论

          本文标题:译客Leon:站在罗卡角,看世界的尽头

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nmwczxtx.html