汉季失权柄,董卓乱天常。
志欲图篡弑,先害诸贤良。
逼迫迁旧邦,拥主以自强。
海内兴义师,欲共讨不祥。
卓众来东下,金甲耀日光。
平土人脆弱,来兵皆胡羌。
猎野围城邑,所向悉破亡。
斩截无孑遗,尸骸相撑拒。
马边悬男头,马后载妇女。
长驱西入关,迥路险且阻。
还顾邈冥冥,肝脾为烂腐。
所略有万计,不得令屯聚。
或有骨肉俱,欲言不敢语。
失意几微间,辄言毙降虏。
要当以亭刃,我曹不活汝。
岂敢惜性命,不堪其詈骂。
或便加棰杖,毒痛惨并下。
旦则号泣行,夜则悲吟坐。
欲死不能得,欲生无一可。
彼苍者何辜,乃遭此厄祸。
边荒与华异,人俗少义理。
处所多霜雪,胡风春夏起。
翩翩吹我衣,肃肃入我耳。
感时念父母,哀叹无终已。
有客从外来,闻之常欢喜。
迎问其消息,辄复非乡里。
邂逅徼时愿,骨肉来迎己。
己得自解免,当复弃儿子。
天属缀人心,念别无会期。
存亡永乖隔,不忍与之辞。
儿前抱我颈,问母欲何之。
人言母当去,岂复有还时。
阿母常仁恻,今何更不慈。
我尚未成人,奈何不顾思。
见此崩五内,恍惚生狂痴。
号乎手抚摩,当发复回疑。
兼有同时辈,相送告别离。
慕我独得归,哀叫声摧裂。
马为立踟蹰,车为不转辙。
观者皆歔欷,行路亦呜咽。
去去割情恋,遄征日遐迈。
悠悠三千里,何时复交会?
念我出腹子,胸臆为摧败。
既至家人尽,又复无中外。
城郭为山林,庭宇生荆艾。
白骨不知谁,纵横莫覆盖。
出门无人声,豺狼嗥且吠。
茕茕对孤景,怛咤靡肝肺。
登高远眺望,魂神忽飞逝。
奄若寿命尽,傍人相宽大。
为复强视息,虽生何聊赖?
托命於新人,竭心自勖励。
流离成鄙贱,常恐复捐废。
人生几何时,怀有终年岁。
诗说:
读这首诗,就不由得想起靖康耻,就不由得心头隐隐作痛。人谁无妻女姐妹?遭逢乱世,一朝被敌虏掳去,赤身裸体驱赶如猪牛,鞭挞如犬羊。苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,呵护爱惜,犹恐不周。一旦成为俘虏,则轻贱如牲畜,任意糟蹋捶打,虽生不如死。珍惜吧,生在这太平盛世;珍惜吧,父母、夫妻、兄弟、姐妹如胶似漆。
注:
《悲愤诗》出自《后汉书》,为蔡文姬所作。有两首,另一首是骚体诗。诗在千余年的抄传中有讹误,如“拥主以自强”一句,《古诗源》标记为“拥王以自强”。蓬歌手头资料有限,网络上的都是抄来抄去,难以辨别。“主”和“王”都一个意思,不影响理解。另外一句则是“失意几微间”,网络多做“几徵”,这个就错得明显了,不必多说。
这首诗主要哭诉自己的经历:董卓夺权,胡兵侵略,蔡文姬被抓到胡地。可怜一个弱女子,一路被鞭打羞辱,生不如死。到了胡地,又气候不适,风俗殊异。后被迫嫁给匈奴人,生了两个儿子。挨了十二年(或说十四年),被曹操用重金赎回,嫁给董祀。回来前又舍不得儿子,凄凄而别。回来后家破人亡,茕茕孑立。嫁给董祀,又担心自己无父无母和作胡妇的不堪经历,会被新人轻贱而见弃。
哎,女子如此,可谓凄惨艰难到了极致。也因此,后世文人评说多敬重,而不因为她失陷胡人变节而责怪——其实又有何面目责怪?身为磊磊男儿,顶天立地丈夫,不能保护家国,不能庇护妻女,使她流离,使她受辱,使她受尽非人苦难,应当感到羞愧,应当引以为鉴而奋发自强!
后世多言女子一旦失身于人,便会死心塌地,有了儿女,就更不必担心她会逃离。这样的事例,以前的书记载很多,电视剧也拍了不少。那些三姑六婆使坏,很多也是持着这个观念。现在妇女解放,思想不再那么禁锢,应该不会再这么迂腐懦弱顺从。但当年的蔡文姬,也只是个普通的弱女子,哪怕是国宝级才女,也不能免俗。她最后回来,还是民族大义占胜了女人的天性。天知道她下了多大的决心,承受了多大的痛苦?!她还有另一首比较著名的诗——《胡笳十八拍》,是这首诗的最充分解读。
这首诗有些长,一百零八句,现在有几人有耐心读完?但这首诗意义非常大,足以为天下丈夫、女子所鉴。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。珍惜吧,你还建在的亲人,勿要因为一地鸡毛而见弃。
自古兴亡皆有时,兴,百姓苦;亡,百姓苦。太平盛世时,多思饥馁流离日。愿未雨绸缪,长乐无忧。
网友评论