美文网首页简文拾贝
《论语》14.46 原壤夷俟

《论语》14.46 原壤夷俟

作者: 无色生香 | 来源:发表于2024-10-19 06:35 被阅读0次
  • 原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

  • 原壤叉开腿坐着等孔子。孔子说:“你小时候不敬顺兄长,长大了也没什么可称道的,老了还不死,真是个害人的家伙。”用手杖敲打他的小腿。


原壤:鲁国人,与孔子同乡,两人自幼熟识,为人放浪形骸,不守礼法。孔子注重礼仪,去拜访原壤,见他“夷俟”,就不客气地数落他。
夷俟:两腿叉开略弯曲呈箕踞[jī jù]状坐着,古时是一种不拘礼节、傲慢不敬的坐法。
孙弟:同“逊悌”,敬顺兄长。
无述:无可称道,无所作为。
是为贼:贼的本意是伤害,这里指害人的人。


《论语》是春秋时期思想家、教育家孔子的弟子及再传弟子记录孔子及其弟子言行编篆而成的语录文集,成书于战国前期。

南宋朱熹取《礼记》之《大学》《中庸》篇,分章注释,与《论语》《孟子》合为“四书”,作为官学书籍,科举指定书目,成为历代儒家学子首要研习之书,对历代文教产生极大影响。

《论语》全书共20篇492章,以语录体为主,叙事体为辅,语言简练,浅近易懂而用意深远,较为集中地体现了孔子及儒家学派的政治主张、伦理思想、道德观念、教育原则等。

相关文章

网友评论

    本文标题:《论语》14.46 原壤夷俟

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oanzrjtx.html