美文网首页光酱日语
「冬らしい」跟「冬のようだ」有何不同?

「冬らしい」跟「冬のようだ」有何不同?

作者: 光酱语言研究所 | 来源:发表于2020-07-02 22:28 被阅读0次

    今天在看动漫的时候,看到了「冬らしい」这样的表述,想起日语中还有「冬のようだ」的表述。这两个单词感觉含义非常类似,但是他们之间又有什么不同呢?今天就让我们一起来了解一下吧~

    首先我们先来看例句——「今日は冬らしい」和「今日は冬のようだ」。

    「今日は冬らしい」这句话只能在冬天使用,因为冬天就是冬天,不可能说不确定今天是不是冬天的情况,其中「らしい」在这里并不是「推量」的用法,而是用于表达「典型」,因为大家都知道并不是每天都有冬天的感觉,但是如果在冬天,很冷,又飘着雪的话,我们就可以说「今日は冬らしい」,表示今天是整个冬天里最有冬天感觉的一天。

    而「今日は冬のようだ」,大家都知道「ようだ」在这里是「比喻」的用法,表示“今天和冬天一样冷”,由此可知它并不在冬天。

    综上所述,其实大家也很好理解,「今日は冬らしい」更多地用于今天是冬天的情况,而「今日は冬のようだ」则更多地是用在非冬天的情况中。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:「冬らしい」跟「冬のようだ」有何不同?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/obbdqktx.html