美文网首页
席勒画册片段翻译

席勒画册片段翻译

作者: 厘洱 | 来源:发表于2019-08-18 14:09 被阅读0次

    进入不同角色的艺术式的自矜,以及弥赛亚/救世主式的狂热


    我的存在,以及我颓丧的腐朽,将转化成永垂不朽的价值趋向。它们必定或早或晚地在高程度(甚至更高地)受教化的个体上——就像一支拥有一切清晰显圣迹象的宗教那样——施加巨大的力量。极广范围内那些身处远地的人们将会注视我(为我付出他们所有的精力),连否定我的人都将为我的(因持有这种力量而产生的)催眠而活!

    我太富有了,以至于只好把自我施与别人!

    My being(wesen), my decadent non-being(verwesen), transported into enduring values, must sooner or later exert great power over highly or more highly educated beings, like a religion with all the appearance of plausibility. - Far and wide people will pay attention to me, and my negatives will live from my hypnosis!

    I'm so rich that I must give myself away!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:席勒画册片段翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/odprsctx.html