美文网首页
Foreigners to enjoy 144-hour vis

Foreigners to enjoy 144-hour vis

作者: AustinWeii | 来源:发表于2018-11-17 22:10 被阅读0次

外国人将在更多的城市获得144小时的免签转机时间

外国人将在更多的城市享受144小时过境免签政策

From January 1, people of 53 nationalities will be able to enjoy a 144-hour visa-free period when transiting through Xiamen and a number of other Chinese cities. 

从1月1日期,53个国家的公民从厦门和中国其他城市转机时,将会获得144个小时的免签时间

字(2019年)1月1日起,来自53个国家的人员在通过厦门和其他一些中国城市时将享受144小时的过境免签服务


According to the National Immigration Administration earlier this week, eligible passengers entering the cities of Xiamen, Qingdao, Wuhan, Chengdu and Kunming will be allowed to stay in the same city for up to 144 hours before they need to exit the country. 

这周早期,根据国家移民局的表明,具备资格的乘客从厦门,青岛,武汉,成都和昆明入境,在离开去另一个国家前将会被允许在同一个城市停留最多114个小时。

根据国家移民局本周早些时候的消息,符合条件的外国旅客从厦门,青岛,武汉,成都和昆明等城市入境,在离境前可在该城市停留最长144小时。


Those who transit through Qingdao will also be allowed to stay elsewhere in Shandong Province during the period. 

那些通过青岛转机的乘客在这段时间内只被允许留在山东境内

在此期间,也允许途径青岛的外国旅客在山东省其他地方逗留


A valid travel document and a relevant connecting ticket are required. 

需要提供一份合法的旅行文件和相关的联程机票

他们需要一份有效的旅行证件和相关的联程机票


At present, such passengers are allowed a visa-free stay of up to 72 hours in those five cities. 

目前,这些乘客只被允许在这5个城市免签停留72个小时

目前,这类旅客在上述五个城市的免签政策逗留最长可达72小时


Since 2013, the State Council has approved 72-hour visa-free transit for eligible foreign travelers across 18 cities, and later extended the period to 144 hours in the Beijing-Tianjin-Hebei region, Shanghai, the neighboring provinces of Zhejiang and Jiangsu, as well as the cities of Shenyang and Dalian in Liaoning Province.

从2013年开始,地方政府只在18个城市给有资格的外国乘客72个小时的免签转机时间,并在晚些时候在北京-天津-河北省,上海,和相邻的浙江和江苏省,和辽宁省的沈阳和大连扩大道144小时的时间

自2013年起,国务院已批准在18个城市为符合条件的外国游客提供72小时免签过境服务,随后又将京津翼、上海、浙江、江苏以及辽宁沈阳、大连等省市的免签过境时间延长到144个小时

相关文章

网友评论

      本文标题:Foreigners to enjoy 144-hour vis

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ofoifqtx.html