如果你经常去购物,就会发现很多汉字加上一个日语的“の”组成的品牌。虽然感觉很时尚,但在中间使用了熟悉的“の”。在日语学习者看来,很多这种商店的名称与日语的语法不符。大家也有一种误解,认为中文的“的”是日语的“の”,这导致了越来越多的人滥用“の”。
那么,“の”和“的”有什么区别?
我们先来谈中文的“的”。中文中“的”通常有三种用法:名词+的+名词,例如小红的书;形容词+的+名词,例如美丽的花朵;动词+的+名词,例如可以移动的机器人。在这三种用法中,日语的“の”只能用于名词+的+名词定时,而另外两种则不是语法上的。
日语表达“の”的三种用法
01
名词+の+名词
指示名词和名词之间的从属关系。与中文“的”的首次用法相同。
例句
わたしのコート(我的外套)
母(はは)のギフト(母亲的礼物)
02
形容词+名词
日语中有两种形容词,一种是い形容词(也称为一类形容词),另一种是な形容词(也称为二类形容词)。当跟随名词时,不使用の,可以将い形容词直接连接到名词,而将な形容词连接到+な之后的名词。
例句
おいしい牛肉(ぎゅうにく)(美味的牛肉)
×好吃の牛肉
綺麗(きれい)な女(おんな)(美丽的女人)
×美丽的女人
03
动词+名词
在日语中,当动词与名词连接时,没有“の”。此时,动词必须更改其时态,并将其更改为连接名词的形式(所谓的过去式普通形式)。
例句
母が作(つく)ったマフラー(母亲做的围巾)
因此,千万不要滥用日文的“の”。认为它与中文“的”相同,但实际上有很大的不同。如果您日后与朋友一起逛街,看到这些乱用日语“の”的品牌,你也可以自己想想要怎样正确使用才对。除了日语中的“の”外,你还知道中国人误用了哪些日语单词吗?
专注日语高效学习,关注公举号【和道日语】,每天学一点,提升自己!
网友评论