美文网首页
in tabernā

in tabernā

作者: 蔚海山庄三六子 | 来源:发表于2022-09-30 17:41 被阅读0次

Metella et Melissa ē vīllā māne discessērunt. Metella fīliō togam quaerēbat. Metella et ancilla, postquam forum intrāvērunt, tabernam cōnspexērunt, ubi togae optimae erant.

梅泰拉和梅丽莎早晨离开了家。梅泰拉去为儿子选购托加袍。梅泰拉和女仆到了广场后,看到一家商店,那里有非常好的托加袍。

multae fēminae erant in tabernā. servī fēminīs stolās ostendēbant.

许多女子在商店里,仆人为她们展示服装。

duo gladiātōrēs quoque in tabernā erant. servī gladiātōribus tunicās ostendēbant.

两个角斗士也进入店里,仆人为他们展示短袍。

mercātor in mediā tabernā stābat. mercātor erat Marcellus.

商人站在店中,他是马塞勒斯。

Marcellus, postquam Metellam vīdit, rogāvit, 'quid quaeris, domina?'

马塞勒斯看到梅泰拉后,问道:“夫人,要找什么?”

'togam quaerō', inquit Metella. 'ego fīliō dōnum quaerō, quod diem nātālem celebrat.'

“找托加袍。”梅泰拉说:“我为儿子选礼物。因为祝贺他的生日。”

'ego multās togās habeō', respondit mercātor.

“我有很多的托加袍。”商人回答。

mercātor servīs signum dedit. servī mercātōrī togās celeriter trādidērunt. Marcellus fēminīs togās ostendit. Metella et ancilla togās īnspexērunt.

商人唤仆人,仆人立马拿来托加袍。马塞勒斯展示袍子给她们看。梅泰拉和女仆一起看起来。

'hercle!' clāmāvit Melissa. 'hae togae sunt sordidae.'

“天啊,”梅丽莎惊叫:“这件袍子是脏的。”

Marcellus servōs vituperāvit.

马塞勒斯责备了仆人。

'sunt intus togae splendidae', inquit Marcellus.

“里面有豪华的托加”,马塞勒斯说。

Marcellus fēminās intus dūxit. mercātor fēminīs aliās togās ostendit. Metella Quīntō mox togam splendidam ēlēgit.

马塞勒斯领女客们进入里间。商人给女客看另一些托加。不久梅泰拉为昆东选了件华丽的托加。

'haec toga, quantī est?' rogāvit Metella.

“这件托加,多少钱?”梅泰拉问。

'quīnquāgintā dēnāriōs cupiō', respondit Marcellus.

“要五十德纳里。”马塞勒斯回答。

'quīnquāgintā dēnāriōs cupis! furcifer!' clāmāvit Melissa.

“要五十德纳里!混蛋!”梅丽莎叫道。

'ego tibi decem dēnāriōs offerō.'

“我给你出十德纳里。”

'quadrāgintā dēnāriōs cupiō', respondit mercātor.

“要四十德纳里”,商人回答。

'tibi quīndecim dēnāriōs offerō', inquit ancilla.

“给你十五德纳里。”女仆说。

'quid? haec est toga pulcherrima! quadrāgintā dēnāriōs cupiō', respondit Marcellus.

“什么?这是非常漂亮的托加,要四十德纳里。”马塞勒斯回道。

'tū nimium postulās', inquit Metella. 'ego tibi trīgintā dēnāriōs dō.'

“你要价太贵了。”梅泰拉说:“我给你三十德纳里。”

'cōnsentiō', respondit Marcellus.

“我同意了!”马塞勒斯答应。

Melissa Marcellō pecūniam dedit.

梅丽莎付款给了马塞勒斯。

Marcellus Metellae togam trādidit.

马塞勒斯把托加递给梅丽莎。

'ego tibi grātiās maximās agō, domina', inquit Marcellus.

“我非常感谢你,夫人!”马塞勒斯说。

相关文章

网友评论

      本文标题:in tabernā

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/olfrartx.html