庸风 载驰(二)

作者: 钧树 | 来源:发表于2018-11-20 22:52 被阅读3次

曹国的都城是陶丘,现在的定陶,济水之阳。卫人的流亡路线沿最短的路线到黄河边,狄人追上来,卫人再一次失败,一部分人过了黄河,这时宋师来到了黄河边迎接,半夜到了济水,陶丘就在眼前。然后在陶丘立申为戴公。

  陶丘与阿丘会不会是一个地方呢?这两个字的金文非常相似,都跟山地有关,都在土之上。差异在于:陶是一个人踩土,阿是一个人在张口叫“啊”,阿是登高大呼。

如果存在陶误读或误写为阿,那我一定误会了许穆夫人。

不能旋济:济,今天理解为渡河,不能立即渡黄河而返;如果理解为济水,不能立即到达济水,即是往陶丘而去。

陟彼阿丘,言采其蝱。怎么解释呢?

蝱,一些地方解释为贝母。贝母长于地下,挖出来。这里用手采抓,采的季节不对,出现的地理位置也不对,不能确定为贝母。如果言解释为划船,估计蝱为水生植物的叶或者花,用来祭祀,寄托哀思。会是这样吗?

桓公四十三年(前643),冬十月七日,齐桓公病死,其五子争位,齐国一片混乱。桓公尸体在床上放了六十七天,尸虫都从窗子里爬了出来。蝱,就是人亡后,下面的蛆虫。

有此先例。许穆夫人会不会担心哥哥的尸体也生了蛆虫。所以心急如焚,往楚丘去,楚丘在黄河之南,最快的方式是撑着小船,去到卫文公灵前,帮他捉去尸虫。

控,拉弓绷弦,引而不发。控于大邦,一是被大国操控;另一个,在大国面前拉开弓箭。齐国是许穆夫人母亲的祖国,如果是前659年,归唁戴公,那时的齐侯是许穆夫人的舅舅,用得着如此吗?何况齐国已经尽心尽力。这里是借题发挥,批评许国大夫国君。麦苗的茂盛,反衬国家的没落、许穆夫人的忧愁。

策马扬鞭尘飞扬,回到卫国唁兄长。纵马飞驰已跑远,乘坐快船到城漕。卫国大夫跋涉来,让我忧愁让我烦。

酒足饭饱不认同,我也不能立即返。看到你们不低头,我想去的也不远。

酒足饭饱不认同,我也不能立即还。看到你们不低头,我想做的也不瞒。

出发到那楚丘去,撑着扁舟去捉蝱。女人天性念亲人,你们不去我也行。许人各个生埋怨,各个幼稚且狂妄。

独自漫步在城外,青青麦苗多繁茂。受控大国当儿臣,谁的原因谁的过?大夫君子太懦弱,不要只是埋怨我。你们苦思一百次,不如我来走一遍。

      别人想一百次,不得行;实许穆夫人走一百遍,也是不得行的,依旧改变不了控于大邦的命运。

西周国家统治职能的没落,总要要人出来承担起国家的统治职能,统领、治理天下,这是国家属性和国人的需要。无论是郑国、齐国、晋国、楚国、秦国,试图承担天下之大任。小国的国运就是如此,不是控于王室,就是控于大邦。

相关文章

  • 庸风 载驰(二)

    曹国的都城是陶丘,现在的定陶,济水之阳。卫人的流亡路线沿最短的路线到黄河边,狄人追上来,卫人再一次失败,一部分人过...

  • 庸风 载驰 新思考

    载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,...

  • 风·鄘风·载驰

    载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,...

  • 鄘风 载驰

    载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,...

  • 《国风.鄘风.载驰》

    此诗是我国最早的一位女诗人许穆夫人写的,是一首具有史诗性质的非同凡响的政治抒情诗。许穆夫人是卫宣公的儿子公子顽与后...

  • 国风 鄘风——载驰

    载驰载驱,归唁卫侯。 驱马悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。 视尔不臧,我思不远。 既不...

  • 诗经-鄘风-载驰

    载(zài)驰载驱,归唁(yàn)卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我...

  • 载驰

    公元前660年,狄人攻打卫国,玩鹤丧志的卫懿公战死,卫人家破人亡,四散飘离。宋桓公迎遗民渡黄河,仅700余人,汇集...

  • 《载驰》

    载驰载驱,归唁卫候。 驱马悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。 视尔不臧,我思不远。 既不...

  • 载驰

    载驰载驱,归唁卫侯。 驱马悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。 视尔不臧,我思不远。 既不...

网友评论

本文标题:庸风 载驰(二)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ommfqqtx.html