【原文】
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
【注释】
①草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
②喓(yāo)喓:虫鸣声。
③趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。
阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
④忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
⑤亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。
⑥觏(gòu):遇见。
⑦降(xiáng):悦服,平静。
⑧陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
⑨蕨:野菜名,初生无叶时可食。
⑩惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
⑪说(yuè):通“悦”,高兴。
⑫薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
⑬夷:平,此指心情平静。
【译文】
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
【诗意】
描写女子思念所爱的男子。
网友评论