من روائع سلفنا : قصة زواج ابنة سعيد بن المسيب ،سعيد بن المسيب علم من أعلام التابعين، وأحد فقهاء المدينة السبعة في زمانه، تميزت حياته بالعلم والورع والزهد
先贤精彩集锦之一:赛义德•本•穆散义布的女儿成婚的故事!赛义德是再传弟子中名流之一,当时的麦地那七大法学家之一,他的人生突出特点是:有知识,人虔敬,又淡泊名利,还谦虚礼让!
والتواضع، ولد سنة خمس عشرة للهجرة بعد تولي عمر بن الخطاب الخلافة بسنتين في مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ونشأ فيها، فتلقّى عن الصحابة رواية الأحاديث ومسائل العلم وتزوج سعيد بن المسيب بابنة أبي هريرة رضي الله عنه، فكان صهره، وإذا رآه قال: "أسأل الله أن يجمع بيني
迁徙年15年生于安拉的使者的麦地那,在麦地那成长,自圣门弟子听取圣训传述、关于知识的各种问答,赛义德娶了艾布胡莱勒的女儿,是他的女婿。艾布胡莱勒看到他就说:我祈求安拉让你我在乐园的市场里相聚。伊本萨阿德在他的《人物阶级》(5/120)中传这段话!
وبينك في سوق الجنة" رواه ابن سعد في طبقاته (5/120).
وهذا أكثر من الرواية عنه، ولما نبغ في الحديث والفقه جلس للتدريس فتتلمذ عليه كبار علماء زمانه، ومنهم: سالم بن عبد الله بن عمر، ومحمد بن شهاب الزهري، وقتادة، وعمرو بن دينار، وكان من بينهم تلميذ يدعى كُثير بن أبي وداعة، ففقده أيامًا ثم جاء... ولندعه يحكي قصته كما جاءت في طبقات ابن سعد (5/138)، وحلية الأولياء (2/167).
这不他多多自他传述圣训!当他精通圣训和法学的时候,设专座教授,当时代的大学者都做过他的席前弟子。如:萨利姆•本•阿布顿拉•本•欧麦尔;穆罕默德•本•什哈勃•祖赫睿;格塔德;欧麦尔•本•第纳尔;其中有一个弟子人称库赛尔•本•艾布沃达尔,不见了踪影若干天,然后回来了。我们让他来来讲述他的故事,正如伊本萨阿德《人物阶级》5/138;伊本努艾姆《密友们的装饰》2/167所述
قال ابن أبي وداعة: كنت أجالس سعيد بن المسيب ففقدني أيامًا، فلما جئته قال: أين كنت؟
قلت: توفيت أهلي فاشتغلت بها
فاقل سعيد: ألا أخبرتنا فشهدناها، ثم أردت أن أقوم فقال: هل استحدثت امرأة؟
فقلت: يرحمك الله، ومن يزوجني، وما أملك إلا درهمين أو ثلاثة؟
伊本艾布沃达尔:我曾经与赛义德同坐求学,他发现我若干天不见人影,当我回来时他问我:哪儿去了?我说:我的老婆去世,因她去世而脱不开身!赛义德说:为何不告诉我们,我们到场送殡!然后我想站起来!他说:你再娶老婆了吗?我说:安拉怜悯你!谁给我给?我只有两三个迪尔汗?
[قال سعيد: أنا. فقلت: أوَ تفعل؟ قال: نعم، ثم حمد الله وصلى على نبي الله محمد وزوجني على درهمين.
فقمت وما أدري ما أصنع من الفرح، فصرت إلى منزلي وجعلت أفكر ممن آخذ وممن أستدين؟ فصليت المغرب
وانصرفت إلى منزلي، وكنت صائمًا فقدمت عشائي وكان خبزًا وزيتًا، فإذا بالباب يقرع، فقلت: من هذا؟
赛义德说:我!我问:你难道要给我?他说:是!然后赞颂安拉,祝福使者,两个迪尔汗把女儿聘给了我!我起身,我兴奋不知所措,返回家里,不断思索向水收帐,向谁借债!然后礼完昏礼!返回家中,当时奉着斋,我准备了晚餐,面包和奶油,忽然有人敲门,我问谁?
فقال: سعيد، ففكرت في كل إنسان اسمه سعيد إلا سعيد بن المسيب، فإنه لم يُرَ أربعين سنة إلا بين بيته والمسجد،
فقمت فخرجت فإذا سعيد بن المسيب، فظننت أنه قد بدا له الرجوع عن زواجي، فقلت: يا أبا محمد ألا أرسلت إليّ
فآتيك؟
回答:赛义德!我思考着每一个名字叫赛义德的人,唯独没有考虑到赛义德•本•穆散义布,四十年只见他在家到寺之间往返!我起身出来忽然是赛义德•本•穆散义布,我猜测:他要反悔给我聘妻一事,我说:艾布穆罕默德,你差人来告知,我去你那里?他说:不你更相宜被探访!他说:你是个单身汉,没老婆!我不愿意你一个人过夜,这是你的老婆!忽然她就站在他的父亲后边,与他一般高!然后他抓着她的手,推搡她到门边,然后关上门!害羞欲倒,扶门而立。我赶忙去拿盛有奶油与面包的碟中,把它放到背灯的影子下,免得她看见!然后我登上屋顶,呼喊邻居,他们都赶过来,他们说:啥事?我说:你们奇怪吗!赛义德今天把他的女儿聘给我,在我不经意的情况下他把女儿带到我家来!
]قال: لا، أنت أحق أن تؤتى, فقال: إنك كنت رجلاً عزبًا لا زوج لك، فكرهت أن تبيت الليلة وحدك، وهذه امرأتك، فإذاهي قائمة من خلفه في طوله، ثم أخذها بيدها فدفعها بالباب ورد الباب، فسقطت المرأة من الحياء، فاستوثقت من الباب
ثم تقدمت إلى القصعة التي فيها الزيت والخبز فوضعتها في ظل السراج لكيلا تراهاثم صعدتُ إلى السطح فناديت الجيران فجاءوني وقالوا: ما شأن؟ قلت: ويحكم! زوّجني سعيدُ بن المسيب ابنته اليوم، وقد جاء بها إليّ على غفلة، وهاهي في الدار. فنزلوا إليها في داري، فبلغ أمي الخبر فجاءت وقالت: وجهي من وجهك حرام إن مسستها قبل أن أصلحها إلى ثلاثة أيام ـ تعني تزينها استعدادًا للدخول بها ـ قال: فأقمت ثلاثة أيام ثم دخلت بها فإذا هي من أجمل النساء
这不她就在屋里,他们就在我家里来围观她一看究竟,我母亲听到消息赶过来,她说:在我装扮她待到三天之前,如果你触碰他的话,我在不让你看见我。意思是:给她装扮准备圆房!他说:我暂住三天,然后与她圆房!忽然发现她是极美丽的妇人、最擅背记古兰经的女人,最知晓先知逊奈的女性,最知晓妻子义务的女性!我逗留一月,赛义德没有来看我,我也没有去探望他!当一月又临近,我去赛义德那里参加赛义德的环坐讲习。我给他道安,他回复祝安,并没有与我讲话,直到学习座谈结束,学习座谈散了,只剩下我的时候,他问:那个人怎么样?
وأحفظهن للقرآن، وأعلمهن بسنة النبي صلى الله عليه وسلم، وأعرفهن بحق الزوج، ومكثت شهرًا لا يأتيني سعيد بن المسيب ولا آتيه، فلما أن كان قرب الشهر أتيت سعيد في حلقته، فسلمت عليه فرد عليّ السلام ولم يكلمني حتى تفوّض ـ تفرق ـ المجلس، فلم يبق غيري، فقال: ما حال ذلك الإنسان؟ فقلت:
我说:艾布穆罕默德!很好!处于热爱诚实朋友,憎恶敌人的状态!他转向我,递给我两万迪尔汗!
阿布顿拉•本•素来曼说:赛义德的女儿,阿布杜利麦里克•本•麦尔旺委任沃里德为储君的时候,为他的儿子沃里德求婚娶她,赛义德拒绝把女儿嫁给他而他把她嫁给他的一个学生!
خيرًا يا أبا محمد، على ما يحب الصديق ويكره العدو، فانصرفت إلى منزلي فوجه لي بعشرين ألف درهم.قال عبد الله بن سليمان: وكانت بنت سعيد بن المسيب قد خطبها عبد الملك بن مروان لابنه الوليد حين ولاه العهد، فأبى سعيد أن يزوجها، وزوجها بأحد طلابه.
我们的光辉历史上,这个精彩的映照诚实态度立场的故事,一定证实赛义德•本•穆散义布力图为他的女儿选择善良的丈夫!即使他贫穷,安拉会以其恩惠使他富足的!
ان هذه القصة الرائعة من تاريخنا المشرق بالمواقف الصادقة لتدل على حرص سعيد بن المسيب على اختيار الزوج الصالح لابنته، ولو كان فقيرًا فسيغنيه الله من فضله
这个故事中确有训诫针对父辈与主事人。为自己的女儿们寻访教门与品性方面有才干的男子,不要凝视世俗的各种事务!安拉那儿的,才更好更久长!最好的盘费是敬畏!同样故事中呼吁不要在婚礼方面攀比,仅限于结婚筵席。每个人依照自己的能力不浪费不或者挥霍!
وفي هذه القصة عبرة للآباء والأولياء بالبحث عن الرجل الكفء في دينه وخلقه لبناتهن دون النظر للأمور الدنيوية، فما عند الله خير وأبقى، وإن خير الزاد التقوى.كما في القصة دعوة لعدم المباهاة في حفلات الزواج والاقتصار على وليمة النكاح كل حسب طاقته دون تبذير أو إسراف.ولا شك أن الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة الصالحة، وإذا جمعت بين الصلاح والعلم فقد جمعت خيرين عظيمين، ولذا روي أن ابن أبي وداعة لما أراد الذهاب لمجلس سعيد بن المسيب بعد زواجه قالت له زوجته بنت سعيد: اجلس أعلمك علمَ سعيد، وهذا يدل على غزارة علمها الذي نهلته من أبيها رحمهم الله جميعًا.
网友评论