美文网首页
2018年流行语翻译汇总

2018年流行语翻译汇总

作者: 艾邦翻译联盟 | 来源:发表于2018-07-06 16:46 被阅读0次

    2018年的6月即将结束

    今年上半年涌现了

    不少"新奇"的网络用语……

    站在这个特别时间的节点

    就让我们一起来看下

    这些曾遍布朋友圈的热词潮语

    要怎么翻译吧~

    01.小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人

    1.Get your Peppa Pig tatt, shout out to your frat.

    ps:此句中的"tatt" 为”tattoo(纹身)"的缩写版,至于 ”frat“ 你可以理解为”兄弟会“。

    2.Peppa Pig on bodies, big hand to rowdies。

    rowdies本意就是小混混的意思

    3.A Peppa Pig tattoo makes a Mr. Big spoof。

    ”spoof“ 这个单词的意思是”愚弄、恶搞“的意思,网友想出来这个这个解释,也是想表达萌萌的小猪佩奇和黑帮大佬的反差萌吧,也点个赞。

    02.小哥哥/小姐姐

    ❶ cute boy / pretty girl

    ❷ hottie

    ❸ lad / lass

    在英国地区,这两个词会更符合“小哥哥”、“小姐姐”的效果。

    03.“确认过眼神”用英语怎么说?

    如果直译为 I have confirmed your eyes 就会显得非常中式。“确认过眼神”不能单独翻出来,一定要结合上下文一起处理。就拿这句话举例子吧:

    “确认过眼神,我遇到对的人。”

     我们可以将此句转化为:从你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。这样一来就更好翻译了:

    "From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right."

    *补充一点,如果男生说上面这句话,Mr. Right要改成Miss Right。

    04.皮这一下很开心

    “皮”这个说法在川渝地区使用较多,原来是“顽皮、调皮”的意思,但是熊孩子这种生物多了,后来便有了“欠揍”的意思。

    Tips,不要随便翻译成“naughty”,虽然也表示顽皮、淘气不听话,但如果对成年人用这个词会有“粗俗、下流”的意思

    所以大家可以这样表达

    Achievement Complete:

     Being a smartass

    怎么样?意译的稳中带皮

    还隐约透露出说话人的一丝不屑

    05.“出道”

    debut

    debut有名词和动词两种词性,指出道、初次亮相、首次公开演出,也可以表示新产品的首次推出、问世。

    The group debuted at last week and shot to stardom. 这个团体在上周出道,一炮而红。

    06.假笑

    Simper

    07.隐形贫困人口

    Invisible impoverished population 

    08.排遣式进食

    eating to dispel loneliness

    09.阴阳合同

    dual contract/yin yang contracts/

    double contracts/duplicate contracts

    前些日子,崔永元和娱乐圈撕的沸沸扬扬,众明星纷纷中枪,华谊兄弟股价一跌再跌,最后逼得中央反腐败协调小组都出手了!

    10.一望无际

    no hairline in sight

    一个让人伤感的话题,“一望无际”不再是以往的含义,它现在指的是,一眼看过去,却看不到发际线…

    11.蚊爱

    mosquito’s love

    “蚊爱”,是蚊子对某一类人的特殊爱意。一群人坐在一起,蚊子不咬别人,光咬你。

    12.回光返照式的友情

    flash-in-the-pan friendship

    13.杠精

    contrarian

    什么是杠精?来感受下——

    只要“杠精”们想抬杠

    就没有他们找不出来的角度。

    外交部翻译一姐张璐曾经翻译过总理的话“你这是抬杠”:

    Don’t be so unreasonable in asking this question. 

    虽然简单,但说出了“抬杠”的本质,就是不讲道理。

    14.佛系

    “佛系”可以用"Buddha-like" "Buddist"表示,不过这是一个新词,我们需要对它加以描述解释。

    描述“佛系”生活态度时,我们可以用到这样几个词:casual, calm, breezy, close to "slacker", have no desires, no needs, and no expectations, yearn to be free of strong feelings, not to take anyone or anything too seriously. 描述后还可以补充一个例子进行说明。

    15.快消品

    Things prone to disappearance

    定义:购买后总会很快消失不见的物品,比如雨伞、指甲刀等。

    16.间歇性迷信

    Intermittent superstitious 

    17.好运绝缘体

    a jinx / Good luck insulator

    定义:指抽奖抽不到,恋爱谈不上,睡觉睡不着,学习学不好,游戏菜到爆…反正做啥啥不成的人。

    18.地域拖油瓶

    The drag on one region

    特指数学不及格的黄冈人、不会唱歌跳舞的新疆人、不会骑马射箭的内蒙人以及没看过升旗的北京人。

    遂被网友衍生出:不会开挖掘机的山东人、不吃辣的四川人、不是煤老板的山西人、不会喝酒的东北人、不吃拉面的兰州人以及……不会打乒乓球的中国人

    19.亲情价

    Emotional tie price

    20.科技憧憬减肥法

    Fantastical slimming effects of science and technology

    指通过幻想未来科学技术会发展到让人想瘦就瘦的地步从而实现自己减肥梦的方法。抱有这种想法的人很多,他们看似幼稚,却胸怀科研大志。

    21.盲式出轨

    Blind affair

    一种很常见却又令人不解的出轨方式。具体表现在出轨对象样样比不上原配,但出轨方硬是闭着眼睛出轨了。

    22.心诚则零

    Sincere heart makes zero calorie

    相信可乐的热量会被冰块中和掉,奶茶里奶健康茶养生,冰淇淋是凉的所以没有热量,因此卡路里统统为零的自欺欺人行为。

    23.服务员型朋友

    Service oriented friend

    指极具服务员品格的朋友,常见于下列场景:吃烤肉时肉Ta烤,吃火锅时菜Ta涮,吃麻小时壳Ta剥,吃串串时串Ta拿。 

    24.工作CD

    CD moment before work

    指开始工作前所需要的大量蓄力冷却时间。工作10分钟,CD一小时……

    25.上流社会边缘人士

    The neighbor of upper class

    指身边的朋友一个比一个有钱,但自己仍然穷困潦倒的人。

    你对哪个词印象最深呢?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2018年流行语翻译汇总

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oorbuftx.html