
窈窕淑女君子慕,求之不得欲强图。
枉做小人相摧扰,坚贞刚烈不服输。
本篇所述,有点像影视剧中所演的,士绅恶霸强抢民女,而民女贞烈,誓死不从。可见,欺行霸市之事,自古有之。
对于本篇的解读,也是颇有争议的,就诗中女子是待字闺中被强娶,还是被夫家控诉不守妇道,还是女子嫌贫爱富,众说纷纭。但有一点当是共识,这是一场男女之间的矛盾,或者说是婚姻矛盾。
初读此诗总是有点奇怪,第一段写道湿露重阻我去路,和后面两段似乎有些格格不入,反复阅读倒是觉得这铺陈之妙。累我之刑狱,如阻我之霜露,虽然烦心,却无伤我身,不改我志。
原文:
厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
注释:
行(háng):道路,行露:道路上的露水。
厌浥(yā yì):,空气湿润,潮湿的样子。
夙(sù)夜:早夜。指早起赶路;
墉(yōng):墙;
女(rǔ):同“汝”,你; 女从:听从你。
译文
道上露水湿淋淋,被人纠缠太烦心,我岂不知早晚要婚嫁,怎奈露水令人发怵。
谁说雀鸟没有喙?凭什么啄破我的屋?谁说我不懂室家之道?凭什么抓我进官府?纵然抓我进官府,也不足以让我下嫁。
谁说老鼠没有牙?凭什么钻透我的墙?谁说我不懂室家之道?凭什么逼我上公堂?即使逼我上公堂?也不嫁你这黑心郎!
网友评论