美文网首页太原理工大学
老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

作者: 7bc7efaa2f5e | 来源:发表于2017-11-15 20:15 被阅读0次

    有一个笑话说,一个英国人坐美国的飞机,空姐给他倒了一杯水之后他和空姐说“cheers”,空姐愣了几秒后连忙拿起一个空杯,也回了一个“cheers”.

    这里的笑点就在于,英国人说cheers是“谢谢”的意思!

    “谢谢”还有好多种说法,接下来我们一起看看。

    Thanks a ton.

    万分感谢

    (ton是吨的意思,这份感谢很沉重吧?)

    Thanks a million.

    万分感谢!

    (和Thanks a ton异曲同工)

    I thank you most warmly.

    我非常感谢你。

    I owe you one.

    我欠你一个人情。

    You shouldn’t have.

    你本不用如此的。

    Cheers!

    英国人喜欢这么说,比较随意

    Ta!

    也是英国人的一种说法,比cheers还随意

    Thanks for everything.

    谢谢你为我做的所有。

    I can't thank you enough.

    再怎么感谢你都不为过。

    All I can say is, thanks!

    千言万语汇成一句话,谢谢啊!

    Words can't describe how thankful I am.

    千言万语都表达不了我对你的感激之情。

    嘀——时间正在悄悄溜走,还在等待吗?过级的新目标也快快树立起来哦~~

    相关文章

      网友评论

        本文标题:老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/owihvxtx.html