美文网首页太原理工大学
老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

作者: 7bc7efaa2f5e | 来源:发表于2017-11-15 20:15 被阅读0次

有一个笑话说,一个英国人坐美国的飞机,空姐给他倒了一杯水之后他和空姐说“cheers”,空姐愣了几秒后连忙拿起一个空杯,也回了一个“cheers”.

这里的笑点就在于,英国人说cheers是“谢谢”的意思!

“谢谢”还有好多种说法,接下来我们一起看看。

Thanks a ton.

万分感谢

(ton是吨的意思,这份感谢很沉重吧?)

Thanks a million.

万分感谢!

(和Thanks a ton异曲同工)

I thank you most warmly.

我非常感谢你。

I owe you one.

我欠你一个人情。

You shouldn’t have.

你本不用如此的。

Cheers!

英国人喜欢这么说,比较随意

Ta!

也是英国人的一种说法,比cheers还随意

Thanks for everything.

谢谢你为我做的所有。

I can't thank you enough.

再怎么感谢你都不为过。

All I can say is, thanks!

千言万语汇成一句话,谢谢啊!

Words can't describe how thankful I am.

千言万语都表达不了我对你的感激之情。

嘀——时间正在悄悄溜走,还在等待吗?过级的新目标也快快树立起来哦~~

相关文章

网友评论

    本文标题:老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/owihvxtx.html