这不太像一本小说,她太真实了,毫无避讳地揭露过去,却又充满了文字的诗意美。原作者是法语写作者,标题用的是Ru,法语中是流动的意思。
漂的中文版书籍封面文中的我出生在越南战争时期南越的一个显赫的大家庭,因为时局动荡,天堂一线之间成为地狱。被迫海上逃亡,九死一生到达加拿大,从零开始在新大陆奋斗的故事。全书篇幅很短,一共只有八万字,但是纸张之下,是四十多个人物和他们的兴衰浮沉,人世悲欢。
摘了一些片段和大家分享
1、春节攻势期间,我来到了人世,那是一个猴年的年初。一串串爆竹挂在屋檐下,“噼啪”作响,伴随着机关枪的“嗒嗒”声。
本文以此开头,我出生的1961年初,是越战的一个转折点,越南已经分裂为南北两部分,这一年,北越游击队对南越的部队和美军发起攻势,越南陷入了鲜血和分裂。我的一家也从天堂跌落地狱。我10岁那年,我们家从越南逃离,在马来的难民营呆了整整一年后,偷渡到了加拿大。
2、还没开战,我就已经败了了,感到浑身赤裸,无还手之力。
我面对亨利(我的儿子)是一个自闭症时的内心描写
3、生活是一场战斗,悲伤会把你击垮
我的母亲八年级时在越南西贡一间教室看到的一句话。我的母亲原来是越南一个省长的女儿,锦衣玉食,越战开始后逃难作为难民来到加拿大,懂法语、受过教育的她拿不到政府的教育补贴,被迫从底层开始和生活战斗,被生活踩到了人世的污泥里。
4、记得上高中的时候,班里有同学抱怨,为什么历史是必修课。年轻如我们,没有意识到,有历史课是一种特权,只有和平的国家才有这门课,在其他地方,人民为日常生活所迫,没有闲情逸致记录他们的集体历史。
深有同感,历史正在离我们远去,很难想象在加拿大成长的越南后裔,享用着优渥的福利和万圣节的糖果时,能够将这一切和越南湄公河边饱经战争摧残的老妇人和向着游客乞讨的小女孩联系在一起。时间和空间阻隔了他们,将他们划分为两个世界。
5、我至少应该拥有无可挑剔的牙齿,千万不能在里面镶钻石,她(我的母亲)知道,一旦我们的船被泰国海盗截获,金牙、镶了钻石的牙齿都会被拔掉。
本书有很多这样的片段,类似于口述历史,回忆了作者小时候在难民营以及搭乘难民船逃亡到加国的经历,最真实和平和的语气,道出那段最黑暗沉痛的过去。不一一列举了。
6、在加拿大的第一个冬天,我们不知道每件服装都分季节,不可以把所有衣服一股脑都套在身上。觉得冷的时候,我们便不加区分,也不懂得分类,把衣服一件一件穿上,套了一层又一层,像个街头流浪汉。
越南的亲美派,逃难到北美,追寻美国梦的我的一家,对新生活展现了巨大的困惑。我得了失语症能,无法和别人正常的交流。我一家当时都做着美国梦,和周围的所有人一样,我们别无选择。然而后来适应了这一切的我重回越南,发现美国梦深深地影响了我,我不再有权宣称自己是一个越南人,我失去了越南人的脆弱和恐惧,获得了自信、果断和坚定,这都是美国梦加诸于我身上的。
7、在那个动乱的和平时期,饥饿代替了理性,怀疑凌驾于道德,这已经成为常态,而与此相反的品格却少之又少。
在越共统治时期,我的大家族家产全部被抄没。父母半夜偷偷将藏在瓷砖下面的钻石和2.5公斤黄金包裹了扔到家对面的瓦砾堆里。邻居家寡母的儿子映非第二天挖到了金子,并完好无损的夹带在砖头里还给了我们,这才使得我一家得以偷渡到北美。这段惊心动魄的经历被我隐藏在了平淡的文字中间,读来却让人感动。
片段就列举到这里,本书在阅读的时候还有一些有意思的地方。在于从书中阅读我这个年龄的中国女性不可能遇到的经历,譬如外国男人赴越南买春的心境以及在加国越南籍情妇的写实,这个疯狂而有意思的世界,可以通过阅读或者旅行来触摸,这也是我爱阅读和旅行的原因。
网友评论