The tiny animal of this pendant has the expectant look of an impatient house cat awaiting its bowl of cream (or just being a fat dignified cat). A design for a comparable jewel with a seated but somewhat more placid cat appears in a drawing by Gabriell Gomar, dated 1603, from the Llibres de Passanties, a set of volumes containing the master drawings of applicants for admission to the Barcelona goldsmiths’guild. The drawing was illustrated by Priscilla E. Muller, who noted that similar jewels had previously been considered to be German. From the evidence provided by the design, however, this jewel is now being attributed to a Spanish goldsmith working about 1580 to 1590.
这只吊坠上的小动物带着一脸期待的表情,就像一只不安分的家猫在等待它的奶油碗(或者只是一只肥胖而端庄的猫咪应有的姿态)。加布里埃尔-戈马在1603年的作品集《利布里斯-德-帕桑提斯》中绘制了一幅类似的珠宝设计,上面也有一只端坐的猫,看起来比这只温顺得多。《利布里斯-德-帕桑提斯》是一整套卷册,包含许多巴塞罗那金匠协会入会申请人的出色作品。这个吊坠的设计图出自普里西拉-穆勒之手,他提到类似的珠宝此前被认为产自德国。然而从设计提供的证据来看,这枚珠宝现在被归于一位西班牙金匠,制作时间大约在1580-1590年。
The Spanish design shows the cat seated on a cushion-like base decorated with ornamental scrolling. The base of this jewel consists of an oval plinth with openwork guilloche-patterned sides. The underside, possibly a later replacement, is decorated with enameled birds and foliage that owe their inspiration to the enamels associated with such northern centers as Augsburg and Prague.
在这个西班牙的设计中,猫咪坐在一个类似垫子的底座上。珠宝底座由一个椭圆形基座组成,侧面饰有镂空的扭索状图案。底部可能是后来更换的,饰有珐琅鸟类和叶子,它们的灵感来自奥格斯堡和布拉格等北部中心城市的珐琅瓷釉作品。
We present today's purrrrr beautiful work thanks to the Metropolitan Museum of Art. :)
感谢大都会艺术博物馆与我们分享今天这件美”喵”的作品。:)
网友评论