When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
翻译
当你老了
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影。
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
别解
吃醋诗人的单身情歌
当一个诗人吃醋时,如果他真的是一个诗人的话,他终究还是会保持一个诗人的尊严,断不至于像常人一样恨恨地撂下一句话——“你等着,你会后悔的!”,但我们也要明白,诗人终究也是人,不会说出这样low、这样没风度的话并不代表他心里没有类似的想法。只是他能够以更美的方式将其表达出来,比如说一首诗,一封喃喃自语的信。
“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣”,1889年1月30日,23岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年22岁.美貌非凡,苗条动人。
叶芝对她情不知所以一往而深。但年轻的叶芝总觉着自己不过是一个“不成熟和缺乏成就“的穷屌丝,面对军官之后、继承了大量遗产又是爱尔兰民族独立运动领导人之一的茅德·冈,他除了自卑就是绝望,迟迟不敢表白。茅德·冈也一直对叶芝若即若离。这种若即若离的状态对于一个暗恋中的人来说无疑是拉磨的驴前面的一根胡萝卜——给足了能吃得到的暗示,也不掩饰永远吃不到的现实。
1891年7月,叶芝误解了茅德·冈在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。
但是,叶芝被发了好人卡和朋友卡——茅德·冈表示还是更希望和叶芝保持朋友关系。
求而不得,弃之不舍,叶芝陷入了痛苦之中。痛苦成就了这位抒情诗人,但并不能真正解决他的痛苦。
1893年,叶芝写下了《当你老了》,再次告白。
在现实世界中倍感绝望的叶芝只能寄希望于未来,希望茅德·冈能够从另外一个角度审视自己对他的爱,进而选择他。
这个角度就是——时间。
在诗中,叶芝假设了这样一幅场景——“当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹”。这是一个垂垂老矣的丧失活力的时刻,我们都会走到这个时刻。那个时候,你不再青春,不再活泼,这些曾经使你美丽迷人的光环都在岁月的淘洗之中全部褪去,你不过是一个需要安慰与照顾的老人,这个时候,你是不是才能发现只有我对你的爱是真心的?
无疑,叶芝的真心就在诗里。所以,他希望老年的茅德·冈能“取下这部诗歌,慢慢读”,并且“回想过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影”,这是一双柔和、深邃的眼,一双曾经让无数人沉迷的眼。
此处,叶芝有意无意地在提醒茅德·冈,所有外表的美丽终究会丧失,哪怕是迷人的双眼也会逐渐变得浑浊,当所有值得为傲的外在都消逝了,你才能够剥去所有无关的或不重要的因素,审视真正的爱在哪里。
你要知道,多少人爱的只是青春欢畅的你,美丽的你,而当你老去,他们还会爱你吗?
更何况,你又怎能知道他们爱的不是你的地位,不是你的财产?
激动的叶芝忍不住表白:我不是这样啊!我不是这样啊!只有我啊,只有我啊,只有我爱的不是你的外表,不是你的财产,不是你的地位,我爱的是你!不管你是青春,还是老迈,不管你是贫穷,还是富有,不管你是残疾,还是健康……我会都爱着你啊!
与其说是让茅德·冈跨越时间去审视自己的爱,不如说是叶芝给出了一份对未来的承诺。
但叶芝也十分清楚自己是无望的。在诗的第三段,他不可避免地转入了和现实同样的境地——消沉。我们不难推测,在不可得的爱情中的诗人就是这样在希望与失望、激情与失落之间起伏。
他给出了一份承诺,却不敢奢望得到对方的接纳,只能自我安慰式地想象N年之后,当对方发现这一份真爱,意识到自己曾经错过一份美丽的爱情之时,也会“凄然”地垂下头来,惆怅地“诉说”。
关于爱情,叶芝的选择正如他诗中所言,“在头顶的山上缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞”,既不亲近,也不远离。
诗人是卑微的,但也是高傲的。他的爱,神圣如众山之上的神,悠久如群星之后的宇宙。
他用诗告诉爱人:我爱你,你不接受,我也依然爱你。
叶芝用自己的青春实践了这份承诺,一直单身。
当茅德·冈真的老了,丈夫去世了,叶芝向她求婚,被拒。
叶芝又向她的女儿伊莎贝拉求婚,被拒。
你要知道,这不是移情别恋,而是爱之太深。
带着无尽的遗憾,52岁时,叶芝才终于结婚。
当然,既不是和茅德·冈,也不是和伊莎贝拉。
《当你老了》不过是一个吃醋诗人的单身情歌。
(背景资料参考百度百科)
欢迎关注!
网友评论