美文网首页
《诗经》学习第194篇《小雅 雨无正》

《诗经》学习第194篇《小雅 雨无正》

作者: 流水王丽霞 | 来源:发表于2022-11-29 07:48 被阅读0次

弘毅乐学书院之学妹读经

《诗经》学习第194篇《小雅  雨无正》

原文阅读

        浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。

        周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。

        如何昊天,辟言不信!如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏?不畏于天?

      戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。

      哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。

      维曰于仕,孔棘且殆。云不可使,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友。

        谓尔迁于王都,曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?

译文参考

      你这浩瀚无际的长天上苍,从不肯普照你的恩惠之光。只管降下遍地丧亡和饥荒,残害四方诸侯让百姓遭秧。老天爷挟着秋风施展暴虐,肆无忌惮不管不顾也不想。放任那些有罪的逃之夭夭,让他们的罪行全得以隐藏。相反像这些无罪的老百姓,一个挨一个相继沦落丧亡。

        大周天子宗亲已经被灭亡,哪里也找不到落脚的地方。爵高位显的大夫四散流亡,全然不理解我的劳苦忧伤。那些司徒公卿中下大夫们,不肯早起晚睡为国事奔忙。各邦国君王和列位诸侯啊,不肯朝夕陪王伴驾在身旁。那些平民百姓原本很善良,反倒起来为非作歹反朝堂。

        你为什么这样啊我的苍天?合法度的话你一句听不见!就好比那走路的慢慢腾腾,永远不能到达目的地终点。你们这些自命不凡的君子,一个个明哲保身不敢承担!为什么再不敬畏周室天子,为什么再不敬畏浩浩长天?

        兵祸已经酿成一时难退却,饥荒已经成灾局面扭转难。我们这些昔日的近臣侍卫,愁惨惨一天天地憔悴不堪。你们这些自命不凡的君子,一个个不肯勤于问政进谏。听到顺耳的话就随口搭腔,听到谗言委委琐琐退一边。

        可怜啊!那不善言谈之人,其实他们并不是笨嘴拙舌,他们是投入工作鞠躬尽瘁!可贺啊!那能言善辩之辈,靠能说会道一套套如流水,做了不倒翁永远处高官位!

      世人都说这从政为官之事,要求非常之高高而且危险。如果说话办事不顺从旨意,就会从天子那里招致罪愆。如果说话办事顺从了旨意,就会从朋友那里受到埋怨。

      明明告诉你快点迁到王都,你张口就说还没建成房屋。闻听此言我忧愤血泪哭出,没有一句不痛彻我的肺腑!想当初你仓皇出逃的时候,又有谁给你造好华舍大屋!

字词注释

(1)浩浩:广大的样子。

(2)昊(hào)天:犹言“皇天”。

(3)骏:长,美。

(4)降丧饥馑:上天降下了死亡和饥荒。

(5)斩伐:犹言“残害”。

(6)四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。

(7)疾威:暴虐。

(8)虑、图:二字同义,都是考虑、谋划的意思。

(9)既:尽。

(10)伏:隐匿、隐藏。

(11)舍:舍弃。

(12)沦胥:沉没、陷入。

(13)铺:同“痡”,病苦。

(14)周宗:即“宗周”,指西周王朝。

(15)靡所:没处。

(16)止戾(lì):安定、定居。

(17)正大夫:长官大夫,即上大夫。

(18)勩(yì):劳苦。

(19)三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。

(20)邦君:封国的君主。

(21)庶:庶几,表希望。

(22)式:语首助词。

(23)臧:好,善。

(24)覆:反。

(25)辟言:正言,合乎法度的话。

(26)行迈:出走、远行。

(27)臻(zhēn):至。所臻,所要到达的地方。

(28)敬:谨慎。

(29)胡:何。

(30)遂:通“坠”,消亡。

(31)曾:何。

(32)暬(xiè)御:侍御。国王左右亲近之臣。

(33)憯(cǎn)憯:忧伤。

(34)瘁:劳苦、憔悴。

(35)讯:读为“谇”,谏诤。

(36)听言:顺耳之言。

(37)谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。

(38)出:读为“拙”,笨拙。

(39)躬:亲身。

(40)哿(gě):欢乐。

(41)能言:指能说会道的人。

(42)休:美好。

(43)维:句首助词。

(44)于仕:去做官。

(45)孔:很。

(46)棘:比喻艰难。

(47)殆:危险。

(48)尔:指上言正大夫、三事大夫等人。

(49)鼠:通“癙(shǔ)”:忧伤。

(50)疾:通“嫉”,嫉恨。

(51)从:随。作:营造。

【诗歌赏析】

        这也是一篇忧伤国事的政治抒情诗。

        此诗题为“雨无正”,可是,从全篇诗句中,并无“雨多”之意,也无“政多如雨”之言。此篇为何以“雨无正”为题,古约有五说:一,《毛诗序》以为:“雨,自上下者也,众多如雨,而非所以为政也。”《郑笺》《孔疏》从之。二,《诗集传》载刘安世见《韩诗》,首章多“雨无其极,伤我稼穑”二句,以为取首句为题。三,朱氏《诗故》以为《雨无正》,与《诗经》中他篇之命名方式不同,“《诗三百》咸即诗语而名篇”,“或即其人与其事而命之”,而“雨无正”三字既不见于篇中,又与篇义无关系,其当是篇中“正大夫”三字之讹。四,林义光以为“雨无正”当为“周无正”之误,金文“周”字与“雨”字相似。五,欧阳修、姚际恒则以为当阙疑,不可强论。

  全诗七章。诗的第一章首先以无限感慨、无限忧伤的语气,埋怨天命靡常,致使丧乱、饥馑和灾难都一起降在人间。但是,真正有罪的人,依然逍遥自在,而广大无罪的人,却蒙受了无限的苦难。这里,表面是埋怨昊天,实际上是借以讽刺当政者。

        第二章就直接揭示了残酷的现实问题,国败臣散,王仍不知悔改。可是在这国家破灭、人民丧亡之际,一些王公大臣、公卿大夫们,逃跑的逃跑,躲避的躲避,不仅不能为扶倾救危效力,反而乘机做出各种恶劣的行径。

        第三章作者进一步揭示出了造成这次灾祸的根本原因:国王“辟言不信”,一天天胡作非为,不知要把国家引向何处;而“凡百君子”又“不畏于天”,反助纣为虐,做出了一系列既不自重、又肆无忌惮的坏事。

      第四章以沉痛的语言指出,战祸不息,饥荒不止,国事日非,君王只能听进顺耳的话而拒绝批评,只有他这位侍御小臣在为危难当头的国事而忧劳成疾。

        第五章作者再次申诉自己处境的艰难。君王是非不分、忠奸不辨的行为使自己无法谏诤了。对比鲜明,感情更加深沉。

      第六章里,作者又进一步说明了出仕的困难和危殆。仕而直道,将得罪天子;仕而枉道,又见怨于朋友。左右为难,忧心如焚。

        末章作者劝出居者回都,他们却加以拒绝,加以嫉恨,致使自己无法说话。

        这首抒情诗中,作者面对国破、世危的局面,思前想后,感愤万端。既埋怨天命靡常,又揭露国王信谗拒谏、是非不分。执事大臣或苟且偷安,或花言巧语,致使天灾人祸,一起降临人间。面对昏君乱世,他忧国忧时,苦恼悲哀,虽想要勤于国事,救危扶倾,而又处境孤危,不知所措。因此只有忧伤、悲痛,怨天尤人,无可奈何。真可谓处饥馑、危亡、离乱之世,心有救乱济世之志,而行无救乱济世之力,所以只有揭示现实真象,以发泄他满腔的忧愤罢了,其感情深沉真挚。这也是时代的呐喊和哀怨。

  作者在抒发他那复杂而深厚的思想感情时,通篇采用了直接叙述的方式来表达,少打比喻,不绕弯子,语言质朴,感情真实,层层揭示,反覆咏叹,时而夹杂一些议论,颇有一种哀而怨、质而雅的艺术之美。

【《雨无正》学习的反思探讨】

先秦时期“德”的基本义

        “德”在不同场合中所侧重的方面可能会有所不同,而总的来看,它的基本义指的是周人所认为的据以膺受天命的一种综合状态,这种状态源于内在的品性和心志,表现在诸种政治行为和宗教行为上。

        就西周文献整体来看,“以德受天命”是周人言“德”的基本语境。“德”会产生“得天命”的效果,但它本身不是指得自天命者。“德”在西周最紧要的功能在于解释“革命”的正当性。政权之所以从殷人转移到周人,是因为天帝作出了新的任命;而天帝之所以作出新的任命,乃源于殷人无“德”而周人有“德”,或者说殷人的“德”出现亏败,不再符合天帝的意志。

        “以德受命”强调了这样的一种观念——周人的“德”得到了天帝的嘉许,所以天帝任命他们来统治天下方国。在含义上,为天帝所嘉许的“德”既包括周人的治国之举(如“享其明德”“明德慎罚”),也包括他们的心志或态度(如“厥德不回”呼应“小心翼翼”,重在言恭敬之态度;“回”,违也),此外也可以指某种内在的品质(如“文王之德之纯”是赞叹文王品质之纯正)。 “天”的力量使得“德”的外在义得以彰显,而其本来含有的内在义是到了后来才得到充分的发展。

      此外,“德”在西周还包含其他的义项。一是恩惠之义,如《诗经》的“既醉以酒,既饱以德”(《大雅·既醉》)、“浩浩昊天,不骏其德”(《小雅·雨无正》)。其次是用作动词,意指感激、回报,如《诗·魏风·硕鼠》的“三岁贯女,莫我肯德”。

        而且,它还可以与“刑”相对、表示统治者对民众的教化,如《尚书》的“以至于帝乙,罔不明德慎罚”(《周书·多方》)、“惟乃丕显考文王,克明德慎罚”(《周书·康诰》)、“肆王惟德用,和怿先后迷民”(《周书·梓材》)、“罔不惟德之勤,故乃明于刑之中”(《周书·吕刑》)。

        总之,这些义项乃是基本义在不同方面的延伸。与“刑”相对、表示教化者是君王行为之“德”的一种具体表现。对于民众来说,君王良善的品质或行为将会产生一种利益,故“德”亦可指恩惠、恩德。至于感激、回报之义,则属恩惠之“德”的一种意动用法,以之为恩惠,遂生感激之心、回报之行。

【《诗经》学习的背景知识】

      《诗经》中的天道观,是把“天”道德化了,“天”是慈悲而公正的道德监察官,“天”根据人的行为(主要是统治者的行为)的善恶给予奖惩,绝无偏私。后来墨子的“天志”说,即主要继承了对“天”的这种理解。

        在《尚书》、《诗经》中,王朝更替的原因完全被归结于统治者个人的“敬德”与“失德”,这实际上是以为人的意志(坚持敬德)是能够决定历史的,这说明周公等人对于历史的客观必然性还没有足够的认识,因而显现了一种最初的理性的天真。

      可以想象,在一个组织得很好,运转正常的社会中,此道德化的“天”应当能激励其信仰者的道德自觉,但当这个社会的运转出了问题,即无法正常发挥惩恶扬善的功能时,受此观念影响的个人,便有可能会因此怀疑“天”的公正性,进而质疑此种信仰。   

        在王室衰微,战争频繁、社会动荡不安的时代背景下,民怨沸腾,在一派怨天尤人声中,对“天”的认识,逐渐突破了周初以来的单一道德化理解,而注意到有情天的无情一面。人文精神开始觉醒,人们从最初对天的完全崇拜与顺从转向怀疑其道德性与正义性,出现了一股“疑天”“怨天”的思潮,这些思想在《诗经》中有着集中的表达,“昊天不傭,降此鞠讻。昊天不惠,降此大戾”,“浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国”,“悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜”,“终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉”。

      继而,由怀疑、怨恨转而思考。“如何昊天,辟言不信?如彼行迈,则靡所臻。”(《诗·小雅·雨无正》)为什么老天不听良言,专行暴虐呢?似你这般行动迟缓,又能有什么作为呢?“民今方殆,视天梦之”(《诗·小雅·正月》),人民正在受难,老天却昏昏如睡,天神的主宰能力何在?

      人们从思考中产生了一种对天命神权的否定,对“天”的崇敬之心崩塌,周人所倡导的“以德配天”在“礼乐征伐自诸侯出”和“陪臣执国命”的局面之下也无法成立,社会迫切需要为规范人们行为的“礼”寻求更深层的依据,以建立新的天人关系。

参考资料:

《先秦道家“德”观念研究》,叶树勋,中国社会科学出版社,2022年5月

《中国宗教通史(修订版上卷)》,牟钟鉴;张践,中国社会科学出版社,2007年12月

相关文章

网友评论

      本文标题:《诗经》学习第194篇《小雅 雨无正》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pddlfdtx.html