《毛诗注疏》说:“若溯洄逆流而从之,则道阻且长,终不可见……若溯游顺流而从之,则此人宛在水中央,易得见。”
宛:仿佛、好像。为何在水中央就是“易得见”呢?
孔颖达说(大意):上一句说“伊人”“在水一方”,这一句说“在水中央”,是伊人“自来水内”——自己渡水过来了。“溯游从之”是说顺流去迎接“伊人”。
——这样理解,“水中央”就是“水中”了。但清人马瑞辰认为这里的“水中央”不是水中的意思。
马瑞辰《毛诗传笺通释》说(大意):
“中央”儿子不应是连读的意思。
《说文解字》里说“央,中也。”又说:“央,旁也。”也就是说央、旁同意义是一样的。而“中”,《诗经》里多用来作助词,因此“水中央”,就是“水之央”,也就是“水之旁”。
“水中央”解为“水之旁”,与下两章的“水中坻(水之坻chí)”、“水中沚(水之沚zhǐ)”是一样意思,如果把“中央”二字连读,就与下章坻、沚不相类了。
——有道理,只不过上一句说“伊人”“在水一方”,“在水一方”就是“在水一旁”,“水中央”就是“水之旁”的话,为何还要“宛”呢?此“旁”不同彼“旁”?
不懂。正如朱熹《诗集传》说的:“不知其何所指也。”
……
网友评论