是大地的婆娑泪眼,方使她的微笑保持着青春不谢。

英文译本:
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
译者心语:
泪眼中的微笑,犹如拥有骄儿的母亲,是怜惜与宽容的宝爱。虽受伤,疼痛,被伤害和剥夺,却总是奉献着爱,无言无语,唯有大地,才会如此面对人类。
是大地的婆娑泪眼,方使她的微笑保持着青春不谢。
英文译本:
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
译者心语:
泪眼中的微笑,犹如拥有骄儿的母亲,是怜惜与宽容的宝爱。虽受伤,疼痛,被伤害和剥夺,却总是奉献着爱,无言无语,唯有大地,才会如此面对人类。
本文标题:《飞鸟集》重译之四
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pelmjdtx.html
网友评论