康乐斋读书札记 《全清词》纠错一则
清·陈维嵋《浣溪沙·春思》词:“事去已荒巫峡梦,情多犹忆少年时,江南江豆百相思。”见《全清词》顺康卷第9册第5469页。按:江豆,当为“红豆”之误,应予以更正!
乐公按:红豆,又名相思子,常绿植物名,花纯白色丶果子鲜红,盛产江南,由于它又名相思子,因而在历代文学作品中常用作爱情及男女相思的象征,这一点,表现的最突出的是唐代王维《相思》诗,诗云:“红豆生南国,春(《全唐诗》卷一二八作“秋”)来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。”这首诗对后世文学作品影响深远。
再者,古籍中记载夫妻恩爱的不乏其笔,现录其一二于此以供参考:
①清·吴钧《二郎神·菊花枕二首》词二:“莫把相思豆子,错认同贮。”句后作者有小字云:“红豆一名相思子,贮之枕中,令人夫妻相爱。”
②明·李时珍《本草纲目》卷三五《木部·相思子》条下释名曰:“(相思子,一名)红豆。……按《古今诗话》云:相思子圆而红。古老言:昔有人殁于边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。”
网友评论