美文网首页上海初中学习
浣溪沙·一曲新词酒一杯注释译文

浣溪沙·一曲新词酒一杯注释译文

作者: 二羊开泰123 | 来源:发表于2020-04-11 21:29 被阅读0次

    浣溪沙·一曲新词酒一杯

    宋:晏殊

    一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?

    无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

    译文

    听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?

    花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。

    注释

    浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。

    一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

    去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。

    去年天气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。

    夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。

    几时回:什么时候回来。

    无可奈何:不得已,没有办法。

    似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。

    燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。

    小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。

    独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。

    徘徊:来回走。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:浣溪沙·一曲新词酒一杯注释译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pgupmhtx.html