【原文】
瞻彼旱麓,榛楛济济。
岂弟君子,干禄岂弟。
瑟彼玉瓒,黄流在中。
岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。
岂弟君子,遐不作人?
清酒既载,骍牡既备。
以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。
岂弟君子,神所劳矣。
莫莫葛藟,施于条枚。
岂弟君子,求福不回。
【赏析】
1、这又是一首对文王之颂歌。以“岂弟君子”贯穿始终,多用起兴手法紧紧围绕祭祀祈福与对文王的颂扬巧妙融合,避免了诗意的平板。
2、首章以“瞻彼旱麓,榛楛济济”起兴,以山脚下林木葱郁象征民众泽被文王之德。其和乐平易,施于百姓,才能求福得福。
3、二章设祭、祈祷的场面,“瑟彼玉瓒,黄流在中”。通过透明的酒与鲜明的金勺对比,营造出华丽隆重的视觉。“福禄攸降”,自然水到渠成。
4、三章“鸢飞戾天,鱼跃于渊”,将文王善用人才,为手下提供机会,发挥才智,为国为民。从祭祀自然延伸到对文王爱才惜才的歌颂。
5、“清酒既载”与“黄流在中”相衔接,“骍牡既备”,宰杀太牢的仪式由此可见仪式之盛大。
6、五章描写祭天,将柞树、棫树的鲜枝陈上,再将玉帛、祭品献上,当缕缕青烟袅袅,相信神灵已知,更赐下了福址。
7、末章“莫莫葛藟,施于条枚”葛藤缠绕大树,象征百姓依附于君王,国君国民福禄绵延不绝,正是文王得道,天下无人能嗣其响。
【注释】
1、旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。
2、榛楛(hù):两种灌木名。
3、济济:众多的样子。
4、岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,和乐平易。
5、君子:指周文王。
6、干:求。
7、瑟:光色鲜明的样子。
8、玉瓒:圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。
9、黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬鬯。
10、攸:所。
11、鸢(yuān):鸷鸟名。即老鹰。
12、戾(lì):到,至。
13、遐:通“胡”,何。
14、作:作成,作养。
15、骍(xīng)牡:红色的公牛。
16、介:求。
17、景:大。
18、瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。
19、燎:焚烧,此指燔柴祭天。
20、劳:慰劳。或释为保佑。
21、莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。
22、葛藟(lěi):葛藤。
23、施(yì):伸展绵延。
24、条枚:树枝和树干。
25、回:奸回,邪僻。
【译文】
瞻望那边旱山山底,
榛树楛树多么茂密。
和乐平易好个君子,
求福就凭和乐平易。
圭瓒酒器鲜明细腻,
金勺之中鬯酒满溢。
和乐平易好个君子,
天降福禄令人欢喜。
老鹰展翅飞上蓝天,
鱼儿摇尾跃在深渊。
和乐平易好个君子,
怎会不去培养青年。
清醇甜酒已经满斟,
红色公牛备作牺牲。
用它上供用它祭祀,
用它求取大的福分。
柞树棫树那么茂盛,
百姓砍来焚烧祭神。
和乐平易好个君子,
神灵要来把你慰问。
葛藤一片到处长满,
蔓延缠绕树枝树干。
和乐平易好个君子,
求福有道不邪不奸。
网友评论