今天,与孩子们共同学习《鹬蚌相争》,当孩子们读课文中的“译文”的时候,听到不少孩子把“乘机”一词的“乘”字读成了“chèn",为了纠正读音,我让他们打开字典查一查,到底该读什么?很快,孩子们便给出了正确答案“chéng",我让他们将字音标上书上,并让他们齐读三遍,以加深印象。
教学似乎可以继续顺利推进。可是一个孩子却将手举得老高。那是一个特别乖的女孩子,平时上课话语不多,但挺有头脑,尤其是语文课上,保持着很浓厚的学习兴趣。每次作文本发下来,她便会拿着本子来与我交流,尤其是对我的作文评语时常能说出点独到的见解。此刻,她的手里是一本翻开的《现代汉语词典》,手儿坚定地举着。
“韩昕羊,有什么问题吗?”
“老师,我有个问题想问您,你说,原文里面的'今日不雨,明日不雨'中的'雨'字到底该读第三声,还是读第四声呀。”
对于这个“雨”字,在我的知识体系里,从来没有过第四声这个音。现在,孩子提出这个问题,我备课时还真的没有准备到。
看到她手里的《现代汉语词典》,我接着她的话语说:“词典上还有个第四声的音?来,把词典借我看看。”
词典拿在手里,果然,那个“雨”字还有个第四声,读作“yù”,给出的意思是:下(雨或雪)。
怎么办?
先把词典中的字音与意思,读给孩子们听。然后让孩子们先做个判断。
“孩子们,韩昕羊同学提出了一个很有价值的问题。现在大家来做个判断。“雨”这个字在词典中有两个音,一个读第三声,是名词,指“从云层中降落的水滴”,雨滴、雨水等就是这个意思;还有一个音读第四声,是动词,意思是“下(雨或雪)。现在请你们判断一下,今日不雨,明日不雨中的这个字到底该怎么读?”
“老师,我觉得应该做动词,是今日不下雨,明日不下雨的意思。”
“真好!看来真是学无止境啊。感谢韩昕羊同学,又让我,也让大家学到了新的知识。韩昕羊同学,我真想喊你一声老师,你就是我的'一字之师'!”
同学们都笑了。韩昕羊也羞红了脸。
课后,我连忙上网查阅资料。果然没错,在这儿确实读“yù”。
同时,也告诫自己,以后备课真要更仔细一些。不过,有点愤愤不平的是,我的确认真阅读了教学参考书,为什么这样的问题,教学参考书中竟然一字未提呢?
网友评论