美文网首页每天进步一点点
《老友记》洗衣房的事

《老友记》洗衣房的事

作者: 司马女贼 | 来源:发表于2020-03-23 16:35 被阅读0次

    Rachel:Oh,excuse me.I was kind of using that machine.

    大姐:Yeah,well,now you're kinda not.

    Rachel:But I saved it.I put my basket on top.

    大姐:Oh ,I'm sorry.Is that your basket?

    Rachel:Yes,Yeah.

    大姐:It's really pretty.Unfortunately,I don't see suds.

    Rachel:What?

    大姐:No suds,no save.OK?没有肥皂泡不算占位,懂吗?


    Ross:What's going on?

    Rachel:Hi,uh,nothing.This horrible woman just took my machine.

    Ross:Was your basket on top?

    Rachel:Yeah,but there were no suds.

    Ross:So?

    Rachel:Well,you know,no suds,no save.

    Ross:No suds?Excuse me.


    Ross:Hold on a second.This is my friend's machine.

    大姐:Hey,hey,hey,her stuff wasn't in it.

    Ross:Hey,hey,hey,that's not the rule and you know it.

    All right ,show's over.Nothing to see here.

    OK.Let's do laundry.

    Rachel:That was amazing.I can't even send back soup.


    Ross:You got the clothes clean.Now that's the important part.你把衣服洗干净了,那才是重点啊。

    Rachel:Oh,  I guess.Expect everything looks like jammies now.呃,也许吧,只不过所有的衣服现在都成了睡衣了。


    Rachel:Whoa,I'm sorry.Excuse me,We had this cart.

    大姐:Yeah,well.I had a 24-inch waist.是嘛,那我之前腰围还是一尺八的呢.

    You lose things.你总会失去一些东西。

    Now come on.Get out of my way.行了,你赶紧让开。

    Rachel:I'm sorry ,you know,maybe I wasn't being clear.不好意思,可能是我没说清楚。

    Uh,this was our cart.这可是我们的推车。

    大姐:Hey,hey,hey,there weren't any clothes in it.

    Rachel:Hey,hey,hey,hey,quit making up rules.喂喂喂喂,你别乱编规矩了。

    大姐:Let go!你放手

    Rachel:All right,listen,missy.If you want this cart,you're gonna have to take me with it.好,你听着,小姐,如果你想要这辆车,你得把我一块推走。


    Rachel:Yes!Did you see that?

    Ross:You were incredible!

    A brand-new woman,ladies and gentlemen.女士们先生们,这里有一位女性脱胎换骨了。

    知识点:

    1、be kind of doing sth.本来/当时在做某事

    king of 体现语气较委婉

    What?The professor gave me a B!I was kind of expecting an A!什么?教授给我一个B,我还以为能得A呢!

    2、save sth. for sb/save sb sth 替某人预留某物

    I'm going to be late for the meeting.Can you save me a seat?我开会要迟到了,你能先帮我占个位置吗

    3、Go about your business,nothing to seem.忙你自己的事,没什么可看的。

    4、sb can't even do sth某人甚至连某事都做不了

    I had several mugs of coffee to keep me awake,now I can't even fall asleep!我为了保持清醒喝了好几杯咖啡,现在我连觉都睡不着了。

    5、get...+adj.让...具有(某种特点)

    get things right让事情恢复正常

    6、I have a(an)...inch waist.我腰围是...英寸

    7、get out of one's way 给某人让开

    get out of sth 逃避,逃离某物

    get out of peak-hour traffic躲开交通高峰

    8、make oneself clear表达清楚,使听懂

    Is that clear?听明白了吗?

    If I catch you smoking again,you're grounded.Do I make myself clear?如果再让我发现你抽烟,就罚你不准出门。我的话你听清楚了吗?

    9、quit doing sth停止做某事

    I wish you would quit complaining.我希望你不要再抱怨了

    10、make up sth/make sth up编造某事,虚构某事

    You made that up!你瞎编!

    make sb up 给某人化妆/打扮

    这是瑞秋第一次与罗斯亲吻的场景。

    老友记最后罗斯和瑞秋在一起了,但是表示真的看不懂美国人的爱情,彼此还深爱着,却能看着对方在自己眼皮底下跟其他人谈情说爱?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《老友记》洗衣房的事

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pnywyhtx.html