《春天》 来呀,来呀,春天啊 祝愿快乐和幸福 山上的雪融化 溪水潺潺流动 绿茵稻米飘香 树木花草茂盛 夜莺歌声绕梁...
【波译汉】巴巴塔希尔两首爱情诗歌 诗歌一 我看见你的心就像友爱的顾客 它的热情仿佛如柔和的市场 我一边缝合衣服,一...
【波译汉】诗歌《我的睡眠》 昨晚,花匠偷走了我的睡眠, 像花从树枝摘去一样,他拿走我的睡眠; 我的睡觉是甜蜜的,美...
【波译汉】鲁米诗歌,选自沙姆斯文集 若无你, 我日夜, 不安与不宁。 در هوایت بیقرارم روز و...
【波译汉】波斯诗人鲁米诗歌 (短诗一) 热恋中恋人窃窃私语 像海洋之底看不见深渊 数量如浪涛数不尽 即使七大洋成一...
原创图文翻译美图(波译汉) 图一 (图文翻译 波译汉)照顾人群中向你敞开心扉的人,人群中只有少数人是重要,其余的人...
【波译汉】 《沙枣》 我是披着盛装的沙枣, 红白相间和饱满, 象征富裕、优雅、永久, 我坐在你的身旁, 纳乌鲁兹节...
【波译汉】选自鲁米诗歌《沙姆斯诗集》 《看看爱情》 看看爱情 爱人们相互纠缠; 看看灵魂 世界本是融合体。 你看到...
图文翻译 波译汉 می گویند آدمهای خوب به بهشت میروند ... اما من می...
【波译汉】巴巴塔希尔两首短诗 (短诗一) 我因昏庸徘徊异教徒边缘, 我因消沉成异教徒而无知; 明镜之光照亮灵魂和心...
本文标题:【原创】波译汉两首诗歌《春天》和《清晨公鸡》
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pvltzltx.html
网友评论