还记得在加拿大记者提问后,
外交部部长王毅大大酷炫的白眼嘛?
还记得国防部发言人吴谦比手势,
说国产航母不仅“高颜值”
更有内在气质嘛?
那么,像外交部、国防部等部门,
要怎么翻译成葡语呢?
不管你是准备做巴中商贸的商界精英;
还是关心中国大事的葡萄牙侨民;
或是即将外派安哥拉、莫桑比克的公务人员;
再或者,
是正在读大三大四的葡语口译笔译症患者......
今天这篇文章,
应该都会对你的葡语知识储备有一点点小帮助哦~
国务院
CONSELHO DE ESTADO
财政部Ministério das Finanças
公安部Ministério da Segurança Pública
国防部Ministério da Defesa
国家安全部Ministério da Segurança de Estado
国土资源部Ministério da Terra e Recursos Naturais
环境保护部Ministério da Proteção Ambiental
交通运输部Ministério dos Transportes
教育部Ministério da Educação
科学技术部Ministério da Ciência e Tecnologia
民政部Ministério dos Assuntos Civis
农业部Ministério da Agricultura
人力资源和社会保障部Ministério dos Recursos Humanos e da Segurança Social
商务部Ministério do Comércio
水利部Ministério dos Recursos Hídricos
司法部Ministério da Justiça
外交部Ministério dos
Negócios Estrangeiros
文化部Ministério da Cultura
科学技术部Ministério da Ciência e Tecnologia
民政部Ministério dos Assuntos Civis
农业部Ministério da Agricultura
住房和城乡建设部
Ministério da Habitação e da Construção Urbano-Rural
国家发展和改革委员会Comissão Nacional de Desenvolvimento e Reforma
国家民族事务委员会Comissão Nacional dos Assuntos Étnicos
审计署Auditoria-Geral
中国人民银行Banco Popular da China
关注“欧那葡萄牙语公众号”,学习葡语知识、了解葡语国家文化,结识葡语小伙伴!
网友评论