金门大桥缔造者:约瑟夫·施特劳斯

作者: 马骋 | 来源:发表于2016-05-05 19:13 被阅读3841次

    翻译自原文

    生平

    约瑟夫·施特劳斯(Joseph Baermann)在美国内战十年后出生于俄亥俄州辛辛那提(Cincinnati, Ohio)。他成长于一个艺术家庭,约瑟夫热爱诗歌,希望从事艺术事业,如他的母亲,一位钢琴家,或者他的父亲,一位画家、作家。尽管他从未成为一个真正的艺术家,长大后的他却为世界创造了一座绝美的大桥——金门大桥。

    Joseph Baermann Strauss.jpg-4.2kBJoseph Baermann Strauss.jpg-4.2kB

    梦想之桥

    在辛辛那提大学,施特劳斯萌发了他执着一生的兴趣。他主修商业与经济学,与此同时他也继续写诗。虽然他身高只有五尺三寸(1.61m),他用自己凝注一生的大桥证明了自己的高度。在足球队中受伤后,他躺在校医室力养伤,每天盯着窗外的辛辛那提大桥打发时间,那是当时美国的第一座大跨悬索桥。从此施特劳斯深深地迷恋上了桥梁。

    诚挚、坚定、雄心

    作为一个顽强的竞选者,施特劳斯被他的同学选为班长和班级诗人。在他1892年的毕业演讲中,施特劳斯撰写了一首21节诗《梦幻(Reveries)》,并展示了他的毕业论文,一个异想天开的提议——建造一条横越白令海峡的国际铁路连接阿拉斯加和俄罗斯。Alfred K. Nippert,施特劳斯的好朋友这样回忆,“在拥挤的大厅中,困惑的教员和尊贵的访客和演讲人面前,这个谦逊的年轻人细声细语的展开了他的乌托邦之梦”,“尽管他的计划是异端狂想,他的诚挚征服了那些怀疑的观众”。

    吊桥设计者

    大学毕业后,施特劳斯先后在新泽西钢铁公司、芝加哥Lassig桥梁与铁器公司担任绘图员的工作。七年后他被芝加哥Ralph Modjeski公司任命为主要助理工程师。一边工作,施特劳斯同时在进行自己的开启吊桥商标设计(bascule)。施特劳斯最初的开启桥是一种实用却不美观的结构。最终在1904年,施特劳斯离开了Ralph Modjeski公司,创建了自己的开启桥公司。

    Strauss' bascule design.jpg-9.8kBStrauss' bascule design.jpg-9.8kB

    天降大任

    施特劳斯是一位多产的工程师,他在美国建设了400多座吊桥,他梦想建设“人类未曾建设的奇迹”。1919年,机会终于来临,旧金山的城市工程师Michael O'Shaughnessy与施特劳斯商议建设金门大桥——跨越旧金山湾与太平洋之间的狭窄而又汹涌的航道。从此,施特劳斯对金门大桥着了魔,他用之后十年的时间不懈的在社会上进行演说游说,促成大桥的建设。然而他遭遇了前所未有的巨大阻力,“保守势力”环境主义者、轮渡运营商、市政府、甚至工程师会的强烈反对。直到1930年,美国进入大萧条时期,公民票决终于支持了他的提议,这个雄伟的计划终于迎来了曙光。

    Strauss during bridge construction.jpg-9kBStrauss during bridge construction.jpg-9kB

    争执与冲突

    为建设他的第一座悬索桥,施特劳斯疏远了很多人。为了宣称自己是大桥的创造者,施特劳斯极力抹杀对 Charles Ellis 和 Leon Moissieff的认可,而正是这两位实际解决了大桥的工程挑战。施特劳斯的诋毁者阻挠在大桥广场上为这位总工程师设雕塑的提议,直到1941年,他的遗孀最终出资树立了施特劳斯的雕塑,上面镌刻着“Joseph B. Strauss,1870-1938, 'The Man Who Built the Bridge.'”。

    施特劳斯雕塑(来自维基百科).jpg-28.5kB施特劳斯雕塑(来自维基百科).jpg-28.5kB

    危机

    大桥开工建设后,施特劳斯身心均感不适。他曾经消失了六个多月,以至谣言说他的精神崩溃。在这一段时间里,他与长久的妻子离了婚,又取了一位比他年轻很多的歌手。

    Joseph Baermann Strauss-2.jpg-5.8kBJoseph Baermann Strauss-2.jpg-5.8kB

    金门大桥完工

    1937年5月27大桥正式向公众开放通车。施特劳斯又一次以诗歌来表达自己内心的欢悦,“At last,the mighty task is done”。正式他人生中最后一项大工程。身心俱损的他搬往Arizona休养,一年后他中风去世。

    GoldenGate.jpg-29.4kBGoldenGate.jpg-29.4kB

    评价:

    金门大桥几乎毫无争议是世界上最著名的桥梁之一,以1280米的巨跨雄踞世界第一达27年,代表了那个时代工程技术的最高峰。当时的旧金山与马丁县隔海相望,受海峡的隔绝,经济发展受到瓶颈制约,急需打通这一通道。正是在这样的背景下,时势造英雄,施特劳斯以中流砥柱的气概,坚持十多年的社会活动最终得到旧金山市民的认可,金门大桥得以建设。

    施特劳斯的身上体现的不只是一个桥梁工程师的身份,更是一个梦想家,实干家,诗人,

    “Joseph Strauss – A Visionary, Poet, Builder, Dreamer”

    而这正是他的人格魅力所在。正如文中所示,他也有自己缺点。但是瑕不掩瑜,他的功绩超越了时代,是工程历史、人类文明史上一座永恒的丰碑。

    最后,我决定翻译外国桥梁大师文章的初衷在于,伟大的事业是伟大的人完成的。在大学的教育中,往往课本之谈具体的知识理论,而从不谈那些工程建设者、理论提出者的个人背景。一个人的是完完整整的人,只谈事不谈人是对前辈的不尊重,也不能将那种敢于挑战、质疑、创新的卓越精神传给后人。因此,我附上了关于施特劳斯的在完成金门大桥后的诗歌以及其他个人资料,以供参考。

    The Mighty Task is Done

    Written upon completion of the building of the Bridge in May 1937

    At last the mighty task is done;
    Resplendenting the western sun
    The Bridge looms mountain high;
    Its titan piers grip ocean floor,
    Its great steel arms link shore with shore,
    Its towers pierce the sky.

    On its broad decks in rightful pride,
    The world in swift parade shall ride,
    Throughout all time to be;
    Beneath,fleet ships from every port,
    Vast landlocked bay, historic fort,
    And dwarfing all--the sea.

    To north, the Redwood Empire's gates;
    'To south, a happy playground waits,
    in Rapturous appeal;
    Here nature, free since time began,
    Yields to the restless moods of man,
    Accept shis bonds of steel.

    Launched midst a thousand hopes and fears,
    Damned by a thousand hostile sneers,
    Yet never its course was stayed,
    But ask of those who met the foe
    Who stood alone when faith was low,
    Ask them the price they paid.

    Ask of the steel, each strut and wire,
    Ask of the searching, purging fire,
    That marked their natal hour;
    Ask of the mind, the hand, the heart,
    Ask of each single, stalwart part,
    What gave it force and power.

    An Honored cause and nobly fought
    And that which they so bravely wrought,
    Now glorifies their deed,
    No selfish urge shall stain its life,
    Nor envy, greed, intrigue, nor strife,
    Nor false, ignoble creed.

    High overhead its lights shall gleam,
    Far,far below life's restless stream,
    Unceasingly shall flow;
    For this was spun its lit he fine form,
    To fear not war, nor time, nor storm,
    For Fate had meant it so.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:金门大桥缔造者:约瑟夫·施特劳斯

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qbidrttx.html