美文网首页
[试译]DisillusionmentOfTenO'clock

[试译]DisillusionmentOfTenO'clock

作者: 逆行的水星 | 来源:发表于2019-04-14 22:04 被阅读0次

    Disillusionment Of Ten O'clock

    十点幻灭

    Wallace Stevens

    The houses are haunted

    房子梦魂萦绕

    By white night-gowns.

    白睡衣似幽灵

    None are green,

    没有绿色

    Or purple with green rings,

    或绿边的紫

    Or green with yellow rings,

    或黄边的绿

    Or yellow with blue rings.

    或蓝边的黄

    None of them are strange,

    一切毫不奇怪

    With socks of lace

    有蕾丝袜子

    And beaded ceintures.

    有珠饰腰带

    People are not going

    人们并不

    To dream of baboons and periwinkles.

    渴望狒狒与长春花

    Only, here and there, an old sailor,

    只是,一个老水手晃来晃去

    Drunk and asleep in his boots,

    处于烂醉与昏睡

    Catches Tigers

    他捕捉老虎

    In red weather.

    在血红暴风雨下

    相关文章

      网友评论

          本文标题:[试译]DisillusionmentOfTenO'clock

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qejewqtx.html