读两首《如梦令》

作者: 枯荷听雨hx | 来源:发表于2019-12-04 05:32 被阅读0次
    读两首《如梦令》

    李清照的《如梦令.常记溪亭日暮》,是人们最熟悉不过的了。

    《如梦令》

    常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

    兴尽晚回舟,误入藕花深处。

    争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

    这是李清照的一首忆昔词,寥寥数语,似乎是随意而出,却句句含有深意。把一群天真浪漫的姑娘在美丽的荷塘里,赏荷、兴尽,沉醉,争渡的场面,描写得生动而细致。

    这首词极富生活的情趣,读来令人轻松愉悦,会心一笑。

    读两首《如梦令》

    与这首《如梦令》有异曲同工之妙的,还有苏轼的一首《如梦令.水垢何曾相受》,更是幽默诙谐的有趣。

    如梦令.水垢何曾相受

    苏轼

    水垢何曾相受,细看两俱无有。

    寄语揩背人,尽日劳君挥肘。

    轻手,轻手,居士本来无垢。

    苏轼的这首《如梦令》更如白话:水和污垢什么时候在一起共存过?仔细看这两个东西在我身上都没有。我告诉擦背的人,劳您整天挥手动肘了。只希望能轻点再轻点,我的身上本来也没有什么污垢。

    读两首《如梦令》

    寥寥数言体现了苏大学士的幽默风格,生活处处有诗意,随口一开,便是一首传世名作。

    在这首词中,苏轼注明了《如梦令》这一词牌的由来:元丰七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戏作如梦令阕。此曲本唐庄宗制,名忆仙姿,嫌其名不雅,故改为如梦令。盖庄宗作此词,卒章云:“如梦如梦,和泪出门相送。”因取以为名云。

    翻译成白话就是:元丰七年十二月十八日,我在泗州雍熙塔下的浴池洗浴,因有些感想,就开玩笑似地写下了这《如梦令》词。这个词牌是唐庄宗创制的,原名《忆仙姿》,因为嫌名字不雅,所以改为《如梦令》。大概是唐庄宗创作的词最后的句子是“如梦如梦,和泪出门相送。”于是拿过来把它作为词牌名。

    说起来苏轼和李清照还是有些渊源的,李清照的父亲李格非为苏门后四学士之一,一生著作颇丰。

    读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》 读两首《如梦令》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读两首《如梦令》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qghkgctx.html