美文网首页简书有声
为你读诗 |《草莓》埃德温·摩根

为你读诗 |《草莓》埃德温·摩根

作者: 郝晶读书会 | 来源:发表于2019-08-12 23:59 被阅读12次

【序言】

你好,今晚为你带来一位苏格兰诗人的诗,他叫埃德温·摩根(Edwin Morgan)。自 2004 年以来,摩根连年被授予“苏格兰国家诗人”之誉。他的作品以独创性闻名,显示出了诗人无穷的魄力与开放视野。

在今天这首诗《草莓》中,他生动的回忆了他与爱人度过的一个午后。在这个午后,发生了什么样的故事?请你一起来听。

【诗歌原文】

Strawberries——Edwin Morgan

There were never strawberries

like the ones we had

that sultry afternoon

sitting on the step

of the open french window

facing each other

your knees held in mine

the blue plates in our laps

the strawberries glistening

in the hot sunlight

we dipped them in sugar

looking at each other

not hurrying the feast

for one to come

the empty plates

laid on the stone together

with the two forks crossed

and I bent towards you

sweet in that air

in my arms

abandoned like a child

from your eager mouth

the taste of strawberries

in my memory

lean back again

let me love you

let the sun beat

on our forgetfulness

one hour of all

the heat intense

and summer lightning

on the Kilpatrick hills

let the storm wash the plates

【诗歌译文】

草莓——埃德温·摩根

从来没有草莓像我们吃的那些

在那个湿热的午后

我们坐着,在敞开的落地窗台阶上,面对着面

你我双膝紧靠

蓝色的盘子在我们的腿上

草莓在烈日下闪闪发光

我们将草莓蘸糖

彼此凝望

不急不忙

空盘子们躺在石阶上

两个叉子互相交叠

我向你弯下腰

甜蜜 在空气中

在我的臂弯里

许你像个孩子般放荡

从你热切的嘴中

我记忆中草莓的味道

再次浮现

让我爱你

让太阳照亮我们的健忘

用一小时的酷热

用基尔帕特里克山夏日的闪电

让暴风雨来冲洗我们的盘子

相关文章

网友评论

    本文标题:为你读诗 |《草莓》埃德温·摩根

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qhdmjctx.html